Letter 1523
Isidore of Pelusium→Unknown|isidore pelusium
From: Isidore of Pelusium, monk
To: Narcissus the Sophist
Date: ~410 AD
Context: Isidore commends faith in God as easy to understand, safe to hold, and impossible to defeat.
I cannot understand how unbelievers manage to make light of faith in God, whose knowledge is easy to acquire, whose possession is secure, and whose outcome is invincible. The knowledge: because God has disclosed himself plainly to all who seek him. The possession: because once truly taken hold of, nothing can wrest it away. The outcome: because it ends not in disappointment but in the very life of God.
ΕἸάοὶ εοπιηιοι αἰϊο. ΕἸάεπ) ἴῃ Ῥοιπὶ ποδοὶο αυοπιοάο ἐοπιδιηηυπὶ [ἢ ἀ6 . : οὐὐὰβ φυΐϊάθαη ῥγοπα οἱ ἴδοὶ ἢβ οοχηΐο εδί, ἤἥγιηα υργὸ μοββϑβϑίο, ἢπἷ8 ἀδηΐίᾳυσ ᾿μυἱοίυ8 οἱ ἱποχρυρβηλ . ΟΙ!. --- ΠΑΒΡΟΟΒΖ ΒΟΡΗΠΒΤΕ. Τὴν εἰς θεὸν πίστιν οὐκ οἶδ᾽ ὅπως ἐξεντελίζουσιν οἱ ἄπιστοι " ἧς εὐμαρὴς μὲν ἣ γνῶσις, ἀσφαλὴς δὲ ἡ χτῆσις, ἀήττητον δὲ τὸ πέρας. ΡΒ'. --- ΑΡΠΟΚΡᾺ ΣΟΦΙΣΤΗ. Γαμάα (ἐἰπρια ἰἰϑοτίαίεηι, φια ἱπιρτοϑογμηι υἱίΐα ἱπξεοίαί" [μεγαϊ. ἸΓΩΝ: ἐρῖει. , δ, , ε᾽ει5 πιοποάϊα, Πιοπὶ ορίει. φογμεπίϊα εἰ .) Τ,δυάο δαυΐϊἀαπὶ οἱ Δ πηΐγοῦ ἰσὯπὶ οὐπὰ ργυάεοιια ὃ ςοπὐιποίδη) ἀϊοοηΐ ᾿ἰθογίδι θη), αυδπὶ 4υΐ 56γν Βυπὶ ἃς ἀδραπογα ργφ ἰ ᾿ηροηΐο ἐηρτγοῦθάηι, γαιὶ δυ δὲ ἱπιργο 14ι δίᾳφυο οἰεπηηαι! δηΐπηΐ ἢ1- δίδπη γρργο!θηδίοϑη). ΕὈΥΪΐ δἰδηΐ ἢ πηδῖι] οὐ Γ6Β ) ἃ β65[Δ5, δἰ ΘΟΠΟΌΡΓΘΗΙ65 Οπὶ , αυΐ - θεῖ φυζοφυθ ἀθδρυηϊ, ἱπιθρογδηίοβ δυ88 δουυηὶ ᾿ηζυδβ. Τῃγοη. ΗΠ, . "Αγαμαΐ σου τὴν ἔμφρονα παῤῥησίαν, ἣν οἱ ἀγεν- νεῖς χαὶ δουλοπρεπεῖς καχίζουσιν, ἔλεγχον τῆς σφῶν χαχίας τε καὶ ἀνανδρίας ταύτην εἰχότως εἶναι ἡγούμενοι. Μεθύοντες γὰρ τῷ φόδῳ τῶν κχαχῶς αὐτοῖς δρωμένων, καὶ κατασειόμενοι κατὰ τῶν χαθ- αρῶς νηφόντων, τὰς ἀχρατεῖς ἑαυτῶν ὁπλίζουσι͵͵ γλώττας. ΥΔΠΙΣ ΚΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΕ. ΔΥ6Π) τε οοἸοηάϊ οὔοίυη). ΡῬίυγα (, ΡΙ] πΐὰ5 ἰν. χν Ναίιν. ἩΠ δι., οὐ ἰῃ (ευτοὶοἰδ Μᾶτο Ιἰ". » ν. , οι . [Ιοταιϊυ5 Θρούο ]. βεαίιι5 ἐ , φμὶ ρ»γοσι! ποροίϊὶδ, ὕτ γυΐεοα φομ πιοτίαἰΐμιηι, εἰ6. ΟΠΟΤΤ. () [πιὸγ διὸ δἱ μὲν τὸ πῃ τὸν τηυϊδηὶ οοάά. γι. οἱ ΑΙι., οἱ γϑγβ. ἰβ6 ὅ, ἰἰθγυι ργὸ τὸ δεγίβυμι τόν. ῬΟΒΒΙΝ, ΡΓ΄. --- ΟΛΥΜΠΙῺ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ. ἘΕΡΙΘΤΟΙΛΛΆΠΜ . Υ. -- ἘΡΙ͂ΘΤ. ΟΥ. ΟἿ. --- ΟΟΥ̓́ΜΡΙΟ ΡΆΈΒΒΥΤΕΒΟ. Βοσαῖ, μι Ῥ»υτὸ ἀδϑρεταία πεφμὶα ποπιπὶδμς θειπι οτεὶ. Υἱάς ἐρίδι. . Εἰ χαὶ τὸ μὲν ἐπιτιμᾷν ῥάδιον, καὶ παντός ἐστιν ἀνθρώπου, τὸ δὲ ὑπὲρ τῶν πρεπόντων ὅ τι χρὴ πράττειν ἀποφαίνεσθαι, ἀρίστου συμούλου “ ἀλλ᾽ οὔτε ἐπιτιμᾶσθαι ἀνέχονται οἱ περὶ Ζώσιμον χαὶ Μάρωνα, οὔτε συμθουλεύεσθαι - ἀλλ᾽ εἰς τοσαύτην ἤλασαν μανίαν, ὥστε χαὶ τοὺς ἐπιτιμῶντας λοιδο- ρεῖν, χαὶ τοὺς συμδουλεύοντας χαχηγορεῖν. Ἐπειδὴ δέ τινες οὔτε ἐπιτιμηθέντες, οὔτε σνμθουλευθέντες, θρηνηθέντες δὲ ἀνήνεγχαν, χαὶ τοῦτο τὸ εἶδος τῆς θεραπείας ἤλεγξαν" γελῶσι γὰρ τοὺς τοῦτο ἐχ πολ- λῆς φιλοστοργίας δρῶντας. Τί οὖν χρὴ ποιῆσαι ; Ἐγὼ γάρ σε λοιπὸν ἐρήσομαι, τὸν πράγματα ἡμῖν παρέχοντα, χαὶ ἐνοχλοῦντα ὡς δυναμένοις ἀπελάσαι Β αὐτῶν τὴν μανίαν. Εἴθε μὲν οὖν ἐδυνάμην, χαὶ οὐκ ἂν ἐδεήθην τοῦ συμόουλεύοντος, ἀλλ᾽ αὐτὸς ἂν ταχί- στὴν ἐποιησάμην τὴν διόρθωσιν. Ἐπειδὴ δὲ χρεῖτ- τὸν πάσης θεραπείας ἐστὶ τὸ πάθος, χαὶ τοῖς ἰατρι- χοῖς φαρμάχοις ἐπιτρίδεται μᾶλλον, τὴν ἀπὸ τῶ" ἁγίων σου εὐχῶν χάρισαι αὐτοῖς βοήθειαν " τάχα πως ἃ χαὶ παθῶν χαὶ πάσης περιγινόμενος χαχίας αὐτοὺς ἰάσεται.
◆
From: Isidore of Pelusium, monk
To: Narcissus the Sophist
Date: ~410 AD
Context: Isidore commends faith in God as easy to understand, safe to hold, and impossible to defeat.
I cannot understand how unbelievers manage to make light of faith in God, whose knowledge is easy to acquire, whose possession is secure, and whose outcome is invincible. The knowledge: because God has disclosed himself plainly to all who seek him. The possession: because once truly taken hold of, nothing can wrest it away. The outcome: because it ends not in disappointment but in the very life of God.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.