Letter 1561: The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.
The usurper must be put down; and not so that those hearing this become idle, so to speak, but rather so that they apply themselves to the philosophical life — this has been said for that reason. For it is not because those who live rightly must be entirely free from reproaches that pleasure ought to be embraced, but because the best are altogether accused by the wicked, one must practice philosophy. For it is said not so that virtue may be fled from, but so that those who practice it may philosophize the more. For the one who attacks does not cause people to flee, but rather to contend more eagerly. Therefore, even if we are entirely subject to reproach, it is just to bear it patiently, for such rebuke suits the unrighteous fittingly. To Peter. Heresies arise from ambition and from obstinacy. From the love of ruling, I believe, and from preconceived opinion — two passions exceedingly hard to overcome — heresies have been born. For some, not deigning to be among the ruled, and others, after having been prejudiced, not consenting to be taught, have sown the seeds of novel doctrines, not deigning to abide by the established teachings.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
υϑδυγρϑίθτη ὀχ ιἰπδηἀυπὶ 6δί : ποαυὸ υἱ ᾿Π υά δυάϊοη!ϊ68, υἱἱὶ αἰ6 , Π ἀδύδηϊ, μο- εἰυβ υἱ δὰ ΡΒἰοΒορ δῖ σοηίογδηϊ Υἱῖδη), ἰά60 ἀϊείυ). Νοὴ επΐαὶ ᾳαΐδ οπμηΐηο οοηνίοἱΐΒ ἱπιροιΐ ΟΡογΙΘὶ γόοῖα γΥἱνϑηῖθθ, Ὑοϊυρίδ8 οδὶ διηρίθοιοηάᾶ, δε αυἷὰ ἃ ρτγοθὶβ οριΐπ] δοσυδδιῖ ομμηΐηο ὁ0ῃ- εἰν α'., ΡΒ] οδορμδηάυπι 68ϊ. Ὠ᾽ εἴπ) οηἷπι δὶ, ἤθὴ υἱ νἱγῖυ5 [υφ᾽αίυγ, δεὰ υἱ 68π Θχογοθηῖ68 Ὠ)] -- σοριΐ ΡΒ] οβορδαδηιυν, ᾿ην᾽ Θηἶπὶ Ορρυξηδῃ8 ἴδοϊδ ἤθη Γῶγο, υἱ Γαρτο δπἀδηιϊυγ. Ῥγιβίαιὶ ᾿ἰἰδ4υθ δὶ σοην εἶ οηηΐηο ΟὈποχὶΐ βυηιυ5, ἰπἰυδῖ6 ἰά ρεΓ- Ρειΐ, δυδία οηΐπὶ ΓΟργο βοΐ, σοηνθηΐ! ἱπηργο ἶδ. ΟΟΧΧΣΙ͂Σ. --- ΡΕΤΕΟ. Ητεεοε αμί ἐπ απιϑἱἑοπε, αἱ 6ῳ ρεγιἱπαοία παεοιπίατ. Ἢ ἐκ φιλαρχίας, οἶμαι, ἢ ἐκ προλήψεως, δύο Β Ἐς ἀοιηἰπαηάϊ ᾿ἰ μ᾽ ἀΐπθ, οἱ ργαδϑυπιρίδ ορί πίοπο, δυσχαταγωνίστων παθῶν, τὰς αἱρέσεις τετέχθαι ()" Οἱ μὲν γὰρ ἐν τοῖς ὑπηχόοις μὴ ἀξιώσαντες εἶναι, οἱ δὲ μετὰ τὸ προληφθῆναι, διδαχθῆναι μὴ χκαταδε- ξάμενοι, νεωτέρας διδασχαλίας σπέρματα καταῦε- θλήχασι, τοῖς χαθεστηχόσιν ἐμμεῖναι μὴ ἀξιώσαντες.
Related Letters
Two things, I believe, convinced people to embrace the divine message: the power of the message itself, and the...
The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
The monastic life demands total commitment.
Prayer is not the manipulation of God but the alignment of our will with his.