Letter 1562: Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.

Isidore of PelusiumNeidos|c. 429 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
barbarian invasioneducation booksmonasticism

To Nilus the Scholasticus. The discipline of the mind is no less important than the discipline of the body, and the training of the intellect is no less demanding than the training of the muscles. The scholar who neglects the moral dimension of his studies is building a house without walls — an impressive structure, perhaps, but open to every wind and storm. For knowledge without character is a sword without a hilt: it is as likely to wound the one who wields it as the one against whom it is directed. Therefore let your studies be governed by the fear of God and directed toward the service of your neighbor, so that your learning may become not a source of pride but an instrument of charity, not a pedestal for self-display but a ladder for ascending to God. The Church in our time stands in need of men who combine learning with humility, eloquence with sincerity, authority with gentleness, and zeal with patience. Such men are rare, but they are not impossible, for the grace of God can produce in any willing soul the combination of qualities that nature alone could never achieve. What we cannot do by our own strength, God can do through us, if we place ourselves unreservedly at his disposal and submit our wills entirely to his guidance. Let us therefore pray without ceasing for the renewal of the Church and the reform of its ministry, knowing that prayer is the most powerful instrument of change available to us.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ἀυδῦυε Ξ6ΓΘ βιιρεγαγὶ δο εἷς αἰἴδει θη θυ, ἢ Γ6 διῶ δῦηι. δᾳυϊάδπι ραγιΐπι δυο οι ἀδίΓα- οἰδηῖ68, ρϑγίΐπ) ὙΘΓῸ ροδί ργϑοιευρδίδιῃ ορίαἷο- Πθιῃ ᾿ηϑιγυ οι! ο πὶ ΓΟΒρυθη , ον ἀοοιΓὶ πᾶ - πιά ἰδοίυηί, ΓΟουδδηῖο8 ] τοοίθ οοηδίί ᾿ΠΒΏΓΟΓ ἀορπΊδί! . ΟΟΧΙ,. -- ΝΟ ΒΟΒΟΙΑΘΤΙΟΟ. γί γιιμο ἀοοιτίπο ἡμπρεπάαηι. Ε4ε8 εἰ ορετα. (ϑιιρτ. ορίει. .) Τυφλὸς μὲν ὃ τῶν ἀρετῶν χορὸς, ὀρθοῦ μὴ χαθ- Ὀγουμένου δόγματος " ἀργὸν δὲ καὶ τὸ ὀρθὸν χαθ- ἡγούμενον δόγμα, εἰ ὁ τῶν ἀρετῶν χορὸς ἀπολειφθείη" εἰ δὲ τὸ μὲν χορυφαῖον ταξιαρχοίη, αἱ δὲ χορεύοιεν, παντὶ τρόπιῃ ὁ χορὸς στεφθήσεται, ὡς νομίμως τὸν ἀγῶνα διαθείς. ΣΜΑ', -- Τῷ ΑΥ̓ΤΩ. Οδουβ φυϊάθηι νἱγίαἰυπὶ ΟἤοΓωδ ποθὴ Γοοίᾶ ἀ0- εἰγῖηα ἱθυΐϊο. Θιϊοδβα υἱο β8ϑἰπηι γοοῖα ἀοείγίηδ θὰ ἰπϑιϊυϊο, ηἶδὶ νἱγιυϊυπὶ ΘΠογυ οοημ δῖ. δὶ γ6 ΓῸ ἀοοιγίηα οἰογυπὶ ναϊυϊὶ ἀυοᾶὶ, νυἱγίυι654υ6 5ι - αυδηίυγ, αυδνΐϑ ΓΑΙ06 ΟΠ οτυ5 σογοηάαθίτυν, υἱ [- Ο οἰείπι ρογδοίο οογίδιηΐπα. ΟΟΧΙ,. --- ἸΌΕΜ. ϑεμηι ποπ πιυάο αἀμίίετίμηι, δοα [ογηϊοαίἑοηοηι, οἱ οηπε ἱπιριτγί (αἰ σοηπι8 υεἰμὶε86. Ἐὶ χαὶ αὐτὸς αἰτιᾷ, ἀλλ᾽ ἐγὼ χὰν τούτῳ χομιδῇ ἄγαμαι τοῦ νομοθέτου τὴν σοφίαν, ὅτι ἐχ πολλοῦ τοῦ περιόντος τὰς ἀσελγείας ἐξοστραχίσαι, χαὶ τὰς ἀχολάστους γνώμας χαλινῶσαι προήρητο. Ὁ γὰρ τὴν ἀκούσιον ἔχχρισιν μολύνειν ἀποφηνάμενος, τὴν ἑκούσιον πρᾶξιν πολλῷ μᾶλλον ἀπηγόρευσς. Τῷ γὰρ τὴν ἀθούλητον ῥύσιν, τὴν μὴτε ἁμάρτημα τυγχάνου- σαν, μὴτε ὑπὸ τιμωρίαν ἄγουσαν, μολυσμὸν εἶναι φῆσαι, καὶ καθαρσίων ἀξιῶσαι, τὸ ἐχούσιον πλημ- μέλημα μᾶλλον ἀνέστειλεν, ᾿Επειδὴ δὲ τὴν μοιχείαν Εἰδὶ 'ρ86 γϑργθῃθηάδβ, Υ6ΓῸ εἰΐδηι - Υτὶ5 οὶ παρίδῃ πι) ὙΠ ΘΙ ΘΠ ΟΡ ΠΊΙΓΟΙ, ΄συοὰ ἃ γἱ- υἱάϊς Βοιιίηΐδυδ ρῥγοἤίψατο ᾿ἰ θ᾽ ἀΐπθ8 οἱ Ἰδβοῖγδα ΤηΘη. ἔΓ6ΠΟ ΘΟΘΟΓΟΘΙΘ ῃηδίυογὶ!. Ῥγοηυηι,ληδ οἰΐδηη Ἰηγοϊυμ!αγὶδπὶ ὀχβθογδίϊοη6 πὶ) ἰηαυΐῃδγα,, ἀδηηηδὶ τυ ηγϑρῖδ γοϊυηϊδείδπι δοίοηθαι. Οὐπηὶ ΘὨΐπὶ ἰη- γοϊυπίδείυω Πυχυπι, αυΐ οἱ 'η6 ροοοδιο ἢϊ, νοηῦυ6 δἷι μα ηα ΟΡηποχὶυϑ, ροϊ]υϊοηοπ) ἀἰχίϊ, ορυδ- 4υ6 ρυγραιοηθ οοηβυΐ!, ἰΙοη86 ᾿υδιΐι. γοϊυπιλτίυπ) Τορυ] ἀοἰϊείυ. Ουδηάοαᾳι! θη Ὑ6γῸ δάυ ον πὶ μόνην ἐνόμισας αὐτὸν ἀπηγορευχέναι, δοχεῖς μοι ἣ ἢ ἀυπίαχαι Ὠεῦπι ἀδίηδγα δσχ δι πη48, τ᾽ ἀδγίβ δυΐ "Ὸὴ μὴ ἀνεγνωχέναι τὸ Δευτερονόμιον, ἣ μὴ νενοηχέναι, χαίτοι σαφῶς χείμενον. «ε Οὐχ ἔσται γὰρ, ἔφη, πόρνος ἀπὸ υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οὐχ ἔσται πόρνη ἀπὸ θυγατέρων Ἰσραήλ. ν» Εἰ γὰρ καὶ χαλεπωτέρα πολλῷ ἡ μοιχεία τῆς πορνείας, χαὶ συγγνώμης μείζων, ἀλλὰ χαὶ ἡ πορνεία τιμωριῶν ἀξία, εἰ χαὶ τοῦτο τοῖς ἔξωθεν νομοθέταις, οὐχ οἶδ᾽ ὅπως, παραλέλειπται. Τοῖς γὰρ ὀρθῶς βιοῦσι χαθαρευτέον χαὶ ἀπὸ ταύτης" « Πορνεία γὰρ, φησὶ ὁ᾿᾿Απόότολος, χαὶ ἀκαθαρσία μηδὲ ὀνομα- ξέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις. ν» Καὶ πάλιν δ Π6υϊ. ΧΙΠῚ, . Ἰορίδ8δα δουι Γοποιΐπ), δὺϊ πο ἰη( [ἰχ8386 ( οἰαᾶγα ος ργοπμῃηιίδίαπι. Νοιὶ ἐγ! πηογοιγῖχ ἐδ διίαδυβ 15γδ6], δυὶ βδοογίδιογ ἀδ ἢ ᾿ἰϑγδαὶ ὅδ. » Εἰιϑὶ οηἷὰ 0υ58 Πορίεἰυπι δαυ!ατγίυμ), .8ΠῚ [ογη]οσαιίο, οἱ γϑηΐα ψγανΐυ8 , ᾿Δπ 6η ῥροθϑιιἃ φυοᾳυὰ ἀΐβηα ἐδβί, αυᾶπηνίβ ροθηδπ) ἠδδοϊὸ 4υο- πιοάο οἱ ποῦ ργφϑοῦί ρα φοηϊ πὶ ἰοςἰ ) ΔίοΓΘΒ . Βοοίο οηΐπὶ Υἱνθηῖ68 Δ. ρυΓ08 ργόΌΘΓΟ ΟΡΟΓ- ιοῖ : ε Εογηϊοδιῖο, ἰπαυὶ! Αροβίο]υβ, οἱ οἵη ΐβ ἰΠ]- πυπυΐεῖα η6 ποι ηθίυγ φυϊάδπι ἰῃ γο Ὁ ], βἰουὶϊ ἀθ. ΥΑΒΙΖ ΨΕΟΤΙΟΝΕῈΒ ΕΤ ΝΟΤΑ, () Ρίο τετέχθαι ἰοφυπί οοὐάϊς68 ἰἰ6πι) τετάχθαι. ῬΟΘΞΙΝ. . ΙΒΙΡΟΕῚ ΡΕΓΌΘΙΟΤΑΕ «οἱ δδῃοίοβ “. » [ἀδπιηαυα ὧδ εδϑιΐιδία αἱΐ, φιοά Α φησὶ περὶ τῆς ἀγνείας, ὅτι μεγίσξων ἀγαθῶν πρό- πιασχὶ )8π) ΘΟηο οὶ ὀοηθη : ε Ρδοθῆι, ἰοφυ, - ᾿ φοϊηΐοΐὶ ἐδην οΟὐμπίθος εἰ δ βοιπιοινίαπι, δ'η6 4υ8 ποπι0 νἱ ἀοἰὶ θουην δ᾽. »

Related Letters