Letter 1579: If, speaking of a man and a woman as two separate persons, it is said: "What God has joined, let no man put asunder"...

Isidore of PelusiumNeidos|c. 430 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
education booksgrief deathimperial politicsmonasticismwomen

To Palladius the Deacon. It is not right for one who, like you, has not tasted of toils to say that he needs rest. For rest comes second to toils; but without those toils, it would rightly be called luxury. For those who are ceasing from labors need rest; but those who have entirely abstained from laboring should be called profligates and idlers. So until you accept the sweat of labor, you must also abstain from the very name of rest. But you — for you are above both insult and reproach, and for this reason you have mixed philosophy with lawful authority — after admonishing this man a little, make him better by granting him pardon. For to punish readily is within the power of any ordinary person; but to grant pardon belongs to those who are such as you yourself happen to be.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ΥΚΖ'. – ΠΑΛΛΑΔΙΟ ΔΙΑΚΟΝΩ.
Τὸν ὥσπερ σὺ ἄγευστον τῶν πόνων, οὐ δίκαιον
λέγειν ἀναπαύλης δεῖσθαι. Δευτέρα γὰρ τῶν πόνων
ἡ ἀνάπαυλα· χωρὶς δὲ ἐκεῖνων, τρυφή δικαίως ἂν
καλοῖτο. Τοὺς μὲν γὰρ πόνων λήγοντας ἀναπαύεσθαι
χρή· τοὺς δ᾽ ὅλως ἀφεστηκότας τοῦ πονεῖν, ἀσώτους
κλητέον καὶ ἀργούς. Ὥστε ἕως ἂν σὺ μὴ παραδέξαιο
τοὺς ἰδρῶτας, ἀφεκτέον καὶ τοῦ τῆς ἀναπαύσεως
ὀνόματος.
Α σὺ δὲ (κρείττων γὰρ εἰ καὶ ὕβρεως καὶ λοιδορίας,
διὸ καὶ φιλοσοφίαν τῇ νομίμῳ ἀρχῇ ἐκέρασας) μικρὰ
νουθετήσας τοῦτον, τῷ συγγνώμης ἀξιῶσαι βελτίω
κατάστησον· τὸ μὲν γὰρ κολάσαι προχείρως, καὶ τῶν
τυχόντων ἐστί· τὸ δὲ συγγνώμην νεῖμαι, τῶν, ὁἷος
αὐτὸς τυγχάνεις.

Related Letters