Letter 239: The theater is to be avoided — not because pleasure is evil in itself, but because this particular pleasure actively...

Isidore of PelusiumAlupius|c. 408 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
monasticism

To John the Judge. To Isidore the Deacon. The text "Be angry and do not sin" seems to me to be multifaceted and many-sided. For it can be taken as indicative or as hortatory — for example: "You are angry — and why are you angry? Therefore do not sin.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ΑΧΘ΄. – ΙΩΑΝΝΗ ΔΙΚΑΣΤΗ
ΣΛΘ. – ΙΣΙΔΩΡΟ ΔΙΑΚΟΝΟ.
Το, « Ὀργίζεσθε, καὶ μὴ ἁμαρτάνετε, ο πολυσχιδὲς εἶναί μοι μὲν καὶ πολύτροπον [φαίνεται.] Δύναται γὰρ εἶναι καὶ ὁριστικὸν, καὶ συμβουλευτικόν· οἷον · Ὀργίζεσθε, καὶ διὰ τί ὀργίζεσθε; Οὐκοῦν μὴ

Related Letters