Letter 875: Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
That your gentleness is not contemptible, nor your courage savage — for kindness tempers cruelty — we all know. But you must also adorn yourself with the other virtues, so that you may shine in all things. To Theodosius the Presbyter. One should not simply offer teaching in a form that is all-encompassing and full of every storm, but first examine the dispositions and inclinations of each soul, and then instruct accordingly. For what profit is there if one, intending to give not an accurate but a general teaching, pushes someone? For someone will seem to have grasped one part but will lack the other. And again, whoever has been exhorted to one virtue will find the other one also necessary and useful. From circumstances, hope arises that the one who is brought to virtue will also be led to prudence. Wherefore, the inclinations and tendencies of each person must be attended to, neither ignoring time nor delaying the fitting occasion, but providing matter appropriate to nature, and directing each person to the part toward which he has a natural propensity. And therefore, since he desires both praise and glory and reputation, it is necessary above all that the foundation be secure. For the subsequent building will easily be erected upon it. Learn this from me, so that you may shine in all things.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὅτι μὲν τὸ πρᾶον οὐχ εὐχαταφρόνητον ἔχεις, δὺδὲ τὸ ἀνδρεῖον ἀνήμερον (ἡ γὰρ φιλανθρωπία χο- λάζει τὴν ὠμότητα) ἅπαντες ἴσμεν. συτι δὲ χρὴ σε Οπιπ68 Θχρίογαϊμπι [νὰ θ6ιη115. Ο δυ πὶ .- ἢὶ χαὶ τὰς ἄλλας ἀρετὰς ἀναδήσασθαι, ἵνα ἐν πᾶσι δια- 4π6 νἱειυ τγοάϊν πὶ ( Ορογιθᾶί, οἱ ἴῃ οὐ Ἰδυα σοηθγα Οἰυγ8 δ', ΟΧ π ἀΐξεοῖὰβ ΟἌΧΧΧΥ, --- ΤΙΈΕΟΏΌΟΒΙΟ ΡΆΒΒΒΥΤΕΙΟ. ΝΟΩ δἰ πρ] οἰ Ὁ δάοτίιν οΑ . ργαο , ιν ἰχος τοπηρΘϑιδ1 ρίΘΠυ ΠῚ ᾿ΓῸ πανία! : ΥΘΓΙΠῚ ΘΧρΙΟΓΑ . ργΐι5 δία οορη Δηΐπιᾶ5 ργοροηϑβίοηϊ- υὺβ οἱ δρροιἰοη]θι8, ἰἰα ἀδυ ἀρργευ γ, ἘΔ ἰηδβίγυΐί. (λυ Θηἶ! δὶ, αυδιποῦγθιι δυάδπι ποη δἀ ἰδ ἀϊπθιη, δαὰ Ἀι] ργοαϊἰοι πὴ ἐμ ρι!- Ἰαγὶι ᾽ Νιπιΐ γῆι 4υΐδ ρατγίθηι ἢΠΠ ὈΓωΡ81 ἢ Γι) - ἴδηι νἱἀαρδὶ : Δυΐθι, : δ)ἀ ἀγαγὶ ἰδη) μοΓι!- ποι)αῖ, ἐγπηδιη οἱ ᾿π θ ! 6ιι. Εχ οΥτυπιδι [γι ἰπ Βρ6η) Ὑδηῖ ἴογο, τ ἱρ56 δὰ ρμγουὐϊεἰοιθι 4ποαυδ [πεῖ ] εοιήεογγεϊ, Ουοείγτολ υπϊυδου)υθ4ᾳ08 ἀρροι ιοηθ8 δἰᾳυθ ἰπ οἰ 4ι10η68 6ἱ ἰ40 - ΓΟΙ5, ἢ66 ἰοπρυ8 ουϊ ΠΙΟΓΔπὶ ΡγΔδίΘ ΓΙ (, ἦι εἐἰδηίᾳιιθ πδίογ! Θχίθγια βυ θη] ηἰδίγαι, δίαυθ ἴῃ οἃ μάγια, λὰ 4ι)8ην δα! μΓΟρΘΠ Πθῖῃ ᾿ΔΌΘΓΘ δοηιὶῖ, νι ἰογὶ. Ας ργορίεγοα ουι ), ] Ἰαυΐθθι οἱ εἰοτίδην οἰ οοηδόαι! οὐρὶΐ, Οηηΐ ΟΧ ρΓῖΘ " ι Π ὡς ΟὈβέρίυπι) Ορογῖίαι. ϑιθφροῃιπιογο δηΐῃ) ΠΟ- λάμποις, τοῦτο παρ᾽ ἐμοῦ μάνθανε.
Related Letters
Scripture speaks with precision to those who read carefully.
Just as it is not safe to travel through a wilderness with a violent companion, so it is not easy to engage in...
The celebrated vision of the divine Daniel represents the succession of empires that would rule the world: the...
On how you cannot argue with an ignorant person.
A teacher must live what he teaches.