Letter 91: Nothing from this life endures.

Isidore of PelusiumRhinocerus, a magistrate|c. 399 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
travel mobility

I think one should refute the irrational claims of those who pretend to wisdom. The inspired Paul does not speak of the rest of the Hebrews that took place in Palestine through the generalship of Joshua son of Nun; he has no concern with that. Rather, he looks to the rest that is expected to come, the eternal Sabbath that remains for the people of God.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ΜΑ΄. – ΕΥΣΤΑΘΙΩ ΣΟΦΙΣΤΗ
ΣΥΝΕΣΙΩ
Οἶμαι τῶν δοκησισόφων τοὺς ἀλόγους ἐξελέγχειν
ΛΑ. – ΤΟ ΑΥΤΩ.
Οὐ περὶ τῆς καταπαύσεως τῶν Ἑβραίων, τῆς
γενομένης ἐν Παλαιστίνῃ διὰ Ἰησοῦ υἱοῦ Ναυῆ
στρατηγίας, τῷ θεσπεσίῳ Παύλῳ ὁ λόγος· ἐκείνης
γὰρ οὐδεὶς λόγος αὐτῷ, εἰς δὲ τὴν προσδοκωμένην
ἔσεσθαι βλέπει, καὶ κατ' ἐκείνης ὁ τῶν νοημάτων
σκοπὸς συντείνεται· ὅτι δὲ τοῦτό ἐστιν ἀληθὲς,
αὐτὸς ἑαυτὸν ἑρμηνεύει λέγων· « Εἰ γὰρ αὐτοὺς
Ἰησοῦς (δῆλον δὲ ἐστι τοῦ Ναυή) κατέπαυσεν, οὐκ
ἂν περὶ ἄλλης ἐλάλει μετὰ ταῦτα ἡμέρας· ἄρα ἀπο-
λείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ. » Εἰ γὰρ
αὐτοὺς, φησὶν, ἐκεῖνος κατέπαυσεν, οὐκ ἂν ὁ Δαβιδ
μετὰ πολλὰς γενεὰς γενόμενος, περὶ καταπαύσεως
---CONTINUES---
ΡΝΗ΄. – ΙΣΙΔΩΡΩ ΚΟΜΙΤΙ
Ὡς ἔστι τὰς ἁμαρτίας φεύγειν.

Related Letters