Letter 136: Innocent expresses his sympathy with Jerome and promises to take strong measures to punish his opponents if he will bring specific charges against them. The date of the letter is A.D. 417.
Pope Innocent to his most highly esteemed son, the presbyter Jerome — greetings.
The apostle Titus tells us plainly that faction has never done the Church any good — and that a heretic is to be admonished once and twice and then left to himself, his condemnation self-evident (Titus 3:10–11). When this rule is ignored, the evil we hoped to contain grows worse, not better.
What you have suffered has moved us deeply. We can neither act effectively nor advise clearly when we are in the grip of grief, so let me begin by commending your steadfastness. You have said, in the hearing of many witnesses, that a man will gladly face false accusation and personal danger on behalf of the truth, when he is keeping his eye on the blessedness to come. I remind you of your own words — though I am sure you need no reminder.
The spectacle of these atrocities has roused us to action. We have deployed the authority of the apostolic see to suppress this infection in all its manifestations. But your letters name no individuals and bring no specific charges. Without names and without charges, there is no one we can proceed against. You understand, I am sure, how these things must be handled — not through general complaints, however justified, but through specific accusations that specific judges can examine.
If you are prepared to name names and make formal charges, we will appoint qualified judges to conduct the proceedings. If you believe that the situation requires us to take graver and more urgent action, tell us so plainly and we will not hesitate.
In the meantime, we have written to your bishop John, advising him to exercise better oversight over his diocese, to prevent the recurrence of what has happened, and to ensure that nothing occurs within the church entrusted to him that a vigilant pastor ought to have foreseen. We expect him to take this counsel seriously.
You are not alone in this.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3001136.htm
Related Letters
This letter is extant also among those of Procopius of Gaza, to whose works it properly belongs. As this Procopius flourished a century later than Jerome, the letter cannot be addressed to him. About this page Source.
Damasus addresses five questions to Jerome with a request for information concerning them. They are: 1. What is the meaning of the words Whosoever slays Cain vengeance shall be taken on him sevenfold?
1. Long ago I sent to your Charity a long letter in reply to the one which you remember sending to me by your holy son Asterius, who is now not only my brother, but also my colleague. Whether that reply reached you or not I do not know, unless I am to infer this from the words in your letter brought to me by our most sincere friend Firmus, that ...
1. I thank you that, instead of a mere formal salutation, you wrote me a letter, though it was much shorter than I would desire to have from you; since nothing that comes from you is tedious, however much time it may demand. Wherefore, although I am beset with great anxieties about the affairs of others, and that, too, in regard to secular matte...
A translation by Jerome of Theophilus's paschal letter for the year 401 A.D. In it Theophilus refutes at length the heresies of Apollinaris and Origen. About this page Source.