Letter 2: How I long to be a member of your company, and with uplifting of all my powers to embrace your admirable community! Though, indeed, these poor eyes are not worthy to look upon it. Oh!

JeromeEmperor Theodosius I|c. 370 AD|Jerome|Human translated
illnessimperial politicsmonasticism
Miracles & relics

To Theodosius and the Desert Monks

How I long to join your company -- to throw myself with all my strength into the embrace of your extraordinary community! Though honestly, these sinful eyes of mine don't deserve to look upon it. If only I could see the desert, which is lovelier to me than any city! If only I could see those solitary places transformed into paradise by the saints who fill them! But my sins bar me from thrusting into your blessed fellowship a head weighed down with every transgression. So I beg you -- and I know you have the power to do it -- deliver me by your prayers from the darkness of this world. I said this when I was with you in person, and now in writing I make the same request all over again, because every ounce of my mental energy is bent on this one thing. It's up to you to make my resolve a reality. I have the will but not the power; the power can only come through your prayers.

I'm like a sick sheep that has wandered from the flock. Unless the Good Shepherd hoists me onto his shoulders and carries me back to the fold, my legs will buckle, and the very effort of standing up will bring me down again. I am the prodigal son who has squandered everything his father entrusted to him but hasn't yet knelt in submission, hasn't yet begun to strip away the seductions of my former life. And because it's only been a short time since I began -- not so much to abandon my vices as to want to abandon them -- the devil now traps me in fresh snares, throws new obstacles across my path, and hems me in on every side.

The sea all around me, and nothing but sea.

I find myself in the middle of the ocean, unwilling to turn back and unable to go forward. All that's left is for your prayers to summon the gale of the Holy Spirit and blow me into harbor on the shore I long for.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

>
2: Ad Theodosium et ceteros anachoretas intrinsicus commorantes

Quam, quam vellem nunc vestro interesse conventui et
admirandum consortium, licet isti oculi non mereantur
aspicere, tota cum exultatione conplecti!
spectarem desertum, omni amoeniorem civitatem,
viderem desolata ab accolis loca quasi ad quoddam
paradisi instar sanctorum coetibus obsideri.
verum quia hoc mea fecere delicta, ne consortio
beatorum insereretur obsessum omni crimine caput,
idcirco obsecro, quia vos impetrare posse non ambigo,
ut me ex istius saeculi tenebris vestro liberetis oratu.
et ante dixeram praesens et nunc per litteras votum
indicare non cesso, quod mens mea omni ad id studium
cupiditate rapiatur; nunc vestrum est, ut voluntatem
sequatur effectus. meum est, ut velim; obsecrationum
vestrarum est, ut et velim et possim.
ego ita sum quasi a cuncto grege morbida aberrans ovis.
quod nisi me bonus pastor ad sua stabula umeris inpositum
reportarit, lababunt gressus et in ipso conamine vestigia
concident adsurgentis. ego sum ille prodigus filius, qui
omni, quam mihi pater crediderat, portione profusa necdum me
ad genitoris genua submisi necdum coepi prioris a me
luxuriae blandimenta depellere. et quia paululum non tam
desivi a vitiis, quam coepi velle desinere, nunc me novis
diabolus retibus ligat, nunc nova inpedimenta proponens
maria undique circumdat et undique pontum, nunc in medio
constitutus elemento nec regredi volo nec progredi possum.
superest, ut oratu vestro sancti spiritus aura me provehat et
ad portum optati litoris prosequatur.

Related Letters