Letter 41: It seems to me that you are being pushed to push me by your own sister, who is Philoxenus's mother.
To Ecdicius. (358/359)
It seems to me that you are being pushed to push me by your own sister, who is Philoxenus's mother. She is doing the same thing to my uncle through his wife. And your uncle gives the same instructions you write -- that the young man must become an orator under our care.
So tell Philoxenus's mother that, God willing, her son will become the kind of man she can be proud of. He has both the desire to learn and the natural ability to succeed.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἐκδικίῳ. (358/359)
Ἐμοὶ σὺ δοκεῖς ὑπὸ τῆς σῆς μὲν ἀδελφῆς, Φιλοξένου
δὲ μητρὸς ἐπὶ τὸ κινεῖν με κινεῖσθαι. ποιεῖ δὲ ταὐτὸ καὶ πρὸς
τὸν ἐμὸν θεῖον διὰ τῆς ἐκείνου γυναικός. ὁ δ’ ἅπερ σὺ γρά-
φεις κελεύει παρών, ὅπως ἡμῖν ἔσται ῥήτωρ ὁ νεανίσκος.
φράζε δὴ τῇ Φιλοξένου μητρὶ τὸν παῖδα αὐτῇ θεοῦ διδόν-
τος ἔσεσθαι τοιοῦτον ὡς ἀρκεῖν αὐτῇ· γνώμη τε γὰρ βουλο-
μένη φύσις τε δυναμένη.
Related Letters
The sons of a dear friend have come to a dear friend through a dear friend.
If ever there was a time when my people in the Auvergne [Clermont-Ferrand, the central city of the Arverni in...
I was pleased to learn that your administration continues to win praise.
King Theodoric to Ecdicius, a Man of Honor.
We are not unaware of the principles with which you approach your office, and knowing them we do what friends...