Letter 633: If this is how things stand, then necessity is stronger even than the gods, as the saying of the wise goes.
To Agroicius and Eusebius. (361 AD)
If this is how things stand, then necessity is stronger even than the gods, as the saying of the wise goes. For my part, considering both your hardships there and how affairs here are going worse for you — those who would have helped being absent — I was disheartened and thought you should come, so that there might be an end to these troubles.
But a cycle of events that followed taught me that it was actually better to remain outside the turmoil. Still, I believe this too will come to a stop, and there will be a return for you.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀγροικίῳ καὶ Εὐσεβίῳ. (361)
Εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει, καὶ θεῶν ἀνάγκη κρείττων, ὡς ὁ
τῶν σοφῶν λόγος. ἐγὼ δὲ ἐνθυμούμενος τήν τε ὑμετέραν
ἐκεῖ κακοπάθειαν καὶ ὡς τἀνθάδε ὑμῖν ἐπὶ τὰ χείρω φέρεται
τῶν βοηθησάντων ἂν ἀπόντων ἠθύμουν καὶ διὰ ταῦτα ᾤμην
δεῖν ὑμᾶς ἐλθεῖν, ὅπως τούτων ἔσται πέρας.
πραγμάτων
δέ τις ἐπιγενόμενος κύκλος ἐδίδαξεν ὅτι ἄρα κρεῖττον ἦν ἵζω
τοῦ κυδοιμοῦ μένειν, ἀλλ’ οἴμαι καὶ τοῦτον στήσεσθαι καὶ
ὑμῖν ἐπάνοδον ἔσεσθαι.
Related Letters
I desired, when in Orphanene, to see your excellency; I had also hoped that while you were living at Corsagæna, there would have been nothing to hinder your coming to me at a synod which I had expected to hold at Attagæna; since, however, I failed to hold it, my desire was to see you in the hill-country; for here again Evesus, being in that ne...
1. I have thought it only right to announce to you by letter how I said to myself, when I heard of the trials brought upon you by the enemies of God, that in a time reckoned a time of peace you have won for yourselves the blessings promised to all who suffer persecution for the sake of the name of Christ. In my judgment the war that is waged aga...
The excellent Theotecnus has given mean account of your highness, whereby he has inspired me with a longing for your acquaintance, so clearly do his words delineate the character of your mind. He has enkindled in me so ardent an affection for you, that were it not that I am weighed down with age, that I am the victim of a congenital ailment, tha...
I have read the manuscript you sent and found it, as I expected, better than its author's modest description; I set...
This Julian is a possession worthy of you: first in Greek, first in the language of the rulers [Latin], steeped in...