Letter 638: Even if your office and the demands pulling you from every direction have driven Plato from your hands, Plato still...
To Priscianus. (361)
But even if your office and the things that drag at you from every side have cast Plato out of your hands, still Plato dwells within your soul, and from there you bring to us such tales and discourses.
But see, once again both you and Miccalus have become one and the same, since Hephaestus [fire] has wrought this upon you. And these things will close in around you, as is natural, so that, being such men as you are, the pluckers will come for you. Yet this is your own fear; as for Miccalus, with us he has no great abundance of hair.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Πρισκιανῷ. (361)
Ἀλλ’ εἰ καὶ τῶν χειρῶν σου τὸν Πλάτωνα ἐξέβαλεν ἥ
τε ἀρχὴ καὶ τὰ πανταχόθεν ἕλκοντα, τήν γε ψυχὴν ὁ Πλατῶν
οἰκεῖ τὴν σήν, ὅθεν ἡμῖν μύθους καὶ λόγους τοιούτους φέ-
ρεις.
ἀλλ’ ἰδού, πάλιν σύ τε καὶ Μίκκαλος εἰς γεγένησθον
τοῦ Ἡφαίστου τοῦθ’ ὑμᾶς ἐργασαμένου. καὶ περιστήσεταί γε
ὑμᾶς ταῦτα, ὥσπερ εἰκός, ἴνα ὄντας· ἥξουσιν οἱ τίλλοντες.
ἀλλὰ σοὶ μὲν οὗτος ὁ φόβος, ὁ Μίκκαλος δὲ ἡμῖν οὐκ ἐν
περιουσίᾳ τριχῶν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The son of the man bringing this letter is a student of mine.
I know. "Why do you tell me what I already know?
Lucianus, a man not blessed in everything, did not dare to approach me himself -- so thoroughly did he condemn what...
Now you are truly absent from us, since you have taken away the man who imitated you.
I have many reasons to respect Mocimus: he's been a friend since childhood, he never shrank from any task my uncle...