Letter 156: So you will not collect taxes twice, yet you keep asking for letters on matters about which you already have...

LibaniusPriscianus|c. 328 AD|Libanius|AI-assisted
barbarian invasionfriendship

To Priscianus. (359/60)

So then, while you will not collect the contributions [taxes] twice over, you nonetheless think it right to receive again the very matters concerning which you already hold documents; at any rate, Calus [the bearer] was carrying the letter about the poverty both there and here.

But this is not enough for you; rather, your wife's brother, who is most dear to us, came running in yesterday-while I was together with the companions-and declared that he stood under accusations and fears, on the ground that he seemed to you to be serving badly in the matter of the letters you send, and he said that you were being wronged by me, since I had given no instruction concerning the poverty. But I am among those who have given instruction, as you yourself know and as Miccalus bears witness. I shall therefore not pay the contribution a second time.

But this at least you must learn. When I hear that great labors have beset you, labors by no means clear of dangers, asking at once whether we are succeeding, I rejoice at the magnitude of the labors-whenever I hear that we are succeeding.

For these labors are set up [made to stand] by one who will narrate them, and set up by another who will admire them, and some reward will follow-which you indeed do not seek, but which I expect on your behalf.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Πρισκιανῷ. (359/60)

Εἶτα σὺ διπλᾶς μὲν οὐκ εἰσπράξεις τὰς εἰσφοράς, ὑπὲρ
ὦν δὲ πραγμάτων ἔχεις γράμματα, πάλιν ἀξιοῖς λαμβάνειν·
τήν γέ τοι περὶ τῆς πενίας τῆς <τε> ἐκεῖ τῆς τε ἐνθάδε
καλος ἔφερεν ἐπιστολήν.

σοὶ δὲ οὐκ ἀρκεῖ, ἀλλ’ ὁ τῆς σῆς
μὲν γυναικὸς ἀδελφός, ἡμῖν δὲ φίλτατος, χθές, οὗ σύνειμι
τοῖς ἑταίροις, εἰσδραμὼν ἐν αἰτίαις τε ἔφασκεν εἶναι καὶ φό-
βοις ὡς οὐ καλῶς σοι δοκῶν διακονεῖν περὶ ἃς πέμπεις ἐπι-
στολάς, ὑπ’ ἐμοῦ δὲ <σὲ> ἔλεγεν ἀδικεῖσθαι τοῦ μηδὲν
πιστείλαντος περὶ τῆς πενίας. εἰμὶ δὲ τῶν ἐπεσταλκότων, ὡς
οἶσθα σὺ καὶ μαρτυρεῖ Μίκκαλος. οὔκουν αὖθις εῖσοίσω τὴν
εἰσφοράν.

ἀλλ’ ἐκεῖνό γε δεῖ σε μαθεῖν. ἀκούων σε μεγά-
λους περιεστηκέναι πόνους οὐ πάνυ κινδύνων καθαροὺς εὐ-

θὺς ἐρωτῶν, εἰ κατορθοῦμεν, χαίρω τῷ μεγέθει τῶν πόνων,
ὅταν ὅτι κατορθοῦμεν, ἀκούσω.

τούτους γὰρ δὴ τοὺς πό-
νους ἱστᾶι μέν τις ὁ διηγησόμενος, ἱστᾶι δέ τις ὁ θαυμασό-
μενος, καί τις ἀκολουθήσει μισθός, ὃν σὺ μὲν οὐ ζητεῖς, ἐγὼ
δέ σοι προσδοκῶ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters