Letter 677: The man who preserves Helladius's household by his tireless efforts is this Martyrius here.
To Anatolius. (361)
The man who preserves Helladius's household by his tireless efforts is this Martyrius here. The need for a husband [for Helladius's daughter] has once again sent him running on the very errand that brings him to you. He has come to rouse a sluggish suitor — either to lead him to the marriage or, if the man has changed his mind, to let him go.
If you receive Martyrius as befits one sent by us and on behalf of such a family, everything will turn out well for us.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀνατολίῳ. (361)
Ὁ σώζων Ἑλλαδίῳ τὸν οἶκον τοῖς περὶ ἕκαστα πόνοις
Μαρτύριός ἐστιν οὑτοσί. τὸ δὲ δεῖν ἀνδρὸς εἰς ἐκεῖνο πάλιν
ἐφ᾿ ᾧπερ ἥκει πεποίηκεν αὐτὸν τρέχειν. ἥκει γὰρ μνηστῆρα
ῥᾴθυμον κινήσων καὶ ἢ πρὸς γάμον ἄζων ἢ μεταβεβλημένον
ἀφήσων.
ἢν οὖν ἴδῃς Μαρτύριον, ὡς εἰκὸς τὸν ὑφ’ ἡμῶν
τε καὶ ὑπὲρ τοιούτων πεμφθέντα, πάνθ’ ἡμῖν ἕξει καλῶς.
Related Letters
What outrages have been committed — not on the Danube near the Scythians, nor at the ends of Libya, but in...
You cannot avoid helping the Galatians, whom you once governed, wherever they turn, and I am bound by many reasons...
Herodianus has been granted a short leave by us, so that he may go and see the small piece of land he owns.
This Hilarinos is a Greek from Euboea — not inexperienced in legal matters.
In my other letters I praised everyone for their eagerness on my behalf.