Letter 732: The good Salutius has restored us to the honor from which the boorish Elpidius had driven us.

LibaniusJulian, friend|c. 383 AD|Libanius|AI-assisted
friendship

To Julian (362)

The worthy Salutius has restored us to the honor from which the boorish Elpidius had driven us out; for the things which that man, in his insolence, took away, these this man, putting an end to the insolence [...].

Half of the provision, then, we are bringing here. The other half he ordered us to draw from Phoenicia, having reflected, I suppose, on this: that, with you as governor of Phoenicia, the matter will be well arranged for us.

Confirm, then, your friend's hopes.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἰουλιανῷ . (362)

Κατήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὴν τιμὴν ὁ χρηστὸς Σαλούτιος,
ἦς ἐτύγχανεν ἐξεληλακὼς ὁ σκαιὸς Ἐλπίδιος· ἃ γὰρ ἐκεῖνος
ὑβρίζων ἀφείλετο, ταῦθ’ οὗτος παύων τὴν ὕβριν ὕβριν

τὸ μὲν οὖν ἥμισυ τῆς τροφῆς ἐνταῦθα φέρομεν. θάτερον
δὲ ἐκ Φοινίκης ἐκέλευσεν ἔχειν ἐνθυμηθείς, Οἶμαι, τοῦθ’ ὅτι
σοῦ τῆς Φοινίκης ἄρχοντος καλῶς μοι τὸ πρᾶγμα κείσεται.

βεβαίωσον τοίνυν τῷ φίλω τὰς ἐλπίδας.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters