Letter 97: People who ask for a first favor think the very fact that it's their first request entitles them to it, invoking...
Libanius→Modestus|c. 323 AD|Libanius|AI-assisted
education books
To the same man. (359/60)
Those who ask for a first favor expect to receive it for this very reason, that they are asking for the first time, calling to their aid that proverb about the first favor.
But I think that my having received many favors before, and now receiving one as well, is a strong claim for me. For in the case of a man to whom no one has yet given anything before, if one does not give when he asks, it is possible to say that he is not even worthy to receive; but a man whom one has often treated well, one cannot dishonor in what follows without of necessity finding fault with the earlier favors, as though they had not been bestowed on a worthy man.
What, then, do we ask? But take care that you do not blame my preface as being long over small matters; for what you will give is in its nature not great, but in the pleasure of those who receive it, great. Consider for yourself.
Zenobius is my teacher, dwelling among us, though he is from Elusa, a cousin of the famous Argyrius, and the father of the present-day eloquence among us, if indeed there is any among us. While he lived, then, I tended the man, and now that he is dead I try, through his own kinsmen, to help them so far as is possible.
And now too there has come an occasion that demands help, and you grant the power to give it; for this man here, who bears the same name as that man and is his kinsman, appointed as a guardian of the peace and one who indeed guarded the city especially well, is being thrown out of his post by someone who has set upon it. But as to how, I will not say, and you see it.
I ask, then, that the man who has cast him out unjustly should justly suffer this same thing, so that I too may do what is just toward the departed teacher, and so that the more powerful may not press hard upon the poverty of these men.
And I know that Zenobius will appear better than before, having recovered his office by the vote that comes from you.
**To the Same Recipient** (369/60)
Those who ask a favor for the first time claim they deserve to receive it for that very reason — that it is the first time they ask — calling to their aid the well-known proverb about the first favor.
But I believe that having received many favors before, and having just now received another, gives me a strong claim. For if a man has never yet received anything and is refused when he asks, one can say he was simply not worthy of receiving. But a man whom someone has benefited many times cannot be dishonored in what follows — or else one must condemn the earlier favors as having been wasted on an undeserving person.
So what is my request? But first, do not fault my preamble as too long for a small matter — for what you will grant is not great in its nature, but it is great in the pleasure it brings to those who receive it. Consider, then:
Zenobius became my teacher. He lives among us here but is originally from Elusa, a cousin of the distinguished Argyrius — and the father, if I may say so, of whatever eloquence now exists among us. I honored the man while he lived, and now that he is dead, I try through his relatives to help them as far as I can.
Now once again an occasion has arisen that demands assistance, and you have the power to give it. A man who bears the same name as Zenobius and is his kinsman was appointed a guardian of the peace and served the city with particular distinction, yet someone has attacked him and is driving him from his post. As to how this happened, I will not say — but you can see for yourself.
I ask, then, that the man who unjustly expelled him should justly suffer the same fate, so that I may fulfill my obligations to my departed teacher and so that the powerful may not persecute these people in their poverty.
And I know that Zenobius will prove himself even better than before, once he has recovered his office by your decree.
Those who ask for a first favor expect to receive it for this very reason, that they are asking for the first time, calling to their aid that proverb about the first favor.
But I think that my having received many favors before, and now receiving one as well, is a strong claim for me. For in the case of a man to whom no one has yet given anything before, if one does not give when he asks, it is possible to say that he is not even worthy to receive; but a man whom one has often treated well, one cannot dishonor in what follows without of necessity finding fault with the earlier favors, as though they had not been bestowed on a worthy man.
What, then, do we ask? But take care that you do not blame my preface as being long over small matters; for what you will give is in its nature not great, but in the pleasure of those who receive it, great. Consider for yourself.
Zenobius is my teacher, dwelling among us, though he is from Elusa, a cousin of the famous Argyrius, and the father of the present-day eloquence among us, if indeed there is any among us. While he lived, then, I tended the man, and now that he is dead I try, through his own kinsmen, to help them so far as is possible.
And now too there has come an occasion that demands help, and you grant the power to give it; for this man here, who bears the same name as that man and is his kinsman, appointed as a guardian of the peace and one who indeed guarded the city especially well, is being thrown out of his post by someone who has set upon it. But as to how, I will not say, and you see it.
I ask, then, that the man who has cast him out unjustly should justly suffer this same thing, so that I too may do what is just toward the departed teacher, and so that the more powerful may not press hard upon the poverty of these men.
And I know that Zenobius will appear better than before, having recovered his office by the vote that comes from you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.