Letter 349

Nilus of AncyraThyrsus|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To the Same Person.

Just as I, if I should fail to share with others the grace given to me, will render an account on the day of judgment, as one who has buried the spiritual talent [cf. Matthew 25:14-30] in silence, so too you will be called to give a reckoning, if you do not also dispense to other capable persons the heavenly gift of knowledge entrusted to you. For I bear witness that you possess abundant grace of God, by reason of the nobility of your character, your most honorable life, and a diligence that vies with the best of the monks; which is a marvel to behold in one who combines the ascetic habit with public military service.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ὥσπερ ἐγὼ, εἰ μὴ μεταδοίην ἑτέροις τῆς δοθείσης μοι χάριτος, λόγον ὑφέξω ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ὡς κατορύξας τῇ σιωπῇ τὸ πνευματικὸν τάλαντον, οὕτως καὶ σὺ εὐθύνας ἀπαιτηθήσῃ, ἐὰν μὴ καὶ ἄλλοις ἱκανοῖς χορηγήσῃς τὴν ἐμπιστευθεῖσαν σοι οὐράνιον δωρεὰν τῆς γνώσεως. Μαρτυρῶ γάρ σοι πολλὴν ἔχοντα χάριν Θεοῦ, δι’ εὐγένειαν τρόπων, καὶ βίον σεμνότατον, καὶ ἐπιμέλειαν ἁμιλλωμένην τοῖς κρατίστοις τῶν μοναχῶν· ὅπερ θαυμαστὸν βλέπειν ἐν σχήματι ἀσκητικῷ, καὶ δημοσίᾳ στρατείᾳ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters