Letter 504
To Simplicius the Exceptor [exceptor: a shorthand clerk or notary].
That Christ was destined to be crowned by the Jews with a crown of thorns under compulsion, Solomon foretold: "Daughters of Jerusalem, come out and behold the crown with which his mother crowned him" [Song of Songs 3:11]. Since, then, the Lord took away the sins of all, and the thorn is a symbol of sin, for this reason he was bound about with a crown of thorns. And he was buried in the earth that had been condemned to bring forth thorns and thistles [Genesis 3:18], so that the cursed ground might be blessed. And since the first-formed pair, when they sinned, clothed themselves with fig leaves [Genesis 3:7], for this reason, concerning the Passion, he says to the fig tree: "Let no fruit come from you any longer" [Matthew 21:19] - which is to say: Let there no longer be transgression in paradise.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὅτι μέλλει Χριστὸς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων σὺν ἀγωγῆς ἀκάνθαις στεφανοῦσθαι, προεῖρκε Σολομῶν · Θυγάτερες Ἰερουσαλήμ, ἐξέλθετε, καὶ ἴδετε τὸν στέφανον, ὃν ἐστεφάνωσεν αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ. Ἐπειδὴ οὖν πάντων τὰς ἁμαρτίας ἦρεν ὁ Κύριος, σύμβολον δὲ ἁμαρτίας ἡ ἄκανθα, διὰ τοῦτο ἀκάνθινον περιεδέθη στέφανον. Τέθαπται δὲ εἰς τὴν γῆν τὴν καταδικασθεῖσαν ἐκφέρειν ἀκάνθας καὶ τριβόλους, ἵν’ εὐλογηθῇ ἡ κεκατηραμένη. Ἐπειδὴ δὲ φύλλα συκῆς οἱ πρωτόπλαστοι ἁμαρτῶντες περιεβάλλοντο, διὰ τοῦτο περὶ τὸ πάθος λέγει πρὸς τὴν συκῆν · Μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται · ἀντὶ τοῦ · Μὴ κέτι ἐν παραδείσῳ γενέσθω παράβασις.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
There is a proverb — "you are urging a willing runner" — that fits anyone asked to do what he would have done anyway...
Though my longing to see you has been attended by such ill fortune that you are still denied to my sight, you are...
When you asked Cerialis to bring me your congratulations, you did him an unintended favor — you kept me ignorant for...
Here at last — fulfilling my promise and your expectation — comes Faustinus: a nobleman of his household, to be...