Letter 35

UnknownDelphinus, of Bordeaux|c. 418 AD|paulinus nola
From: Paulinus, bishop of Nola
To: Delphinus, bishop of Bordeaux
Date: ~418 AD
Context: Paulinus mourns a spiritual brother who died without properly preparing his soul, and begs Delphinus to pray for the dead man.

Most Blessed and ever-dear Father Delphinus,

We received your short but deeply loving letter, and it filled our hearts with everything we had hoped for. But since there is a time for everything, this seems to be a time for sadness — and so a time for keeping words brief.

We must confess that we are profoundly grieved, not so much by the bodily death of our brother as by his spiritual negligence. He should have been thinking about the remedies awaiting him in the next life rather than clinging to the concerns he was leaving behind in this one. He got his priorities backward — putting first what should have come last, and neglecting what should have come first. He ought to have attended to those greater matters for his own soul while also seeing to temporal affairs for his children. And so we ask you, sharing in our grief with a father's compassion, to remember that this man was once your spiritual son, brought to new life through God's grace — and that this cause belongs especially to your care. Do not let us, your children who took such pride in your devoted guidance, be put to shame by the squandering of his inheritance.

Instead, we beg that through your prayers he may be granted forgiveness — that even a single drop of refreshment falling from the tip of your most holy finger might cool his soul. And for us, while there is still time, as we come running back to you crying out, "Father, we have sinned against heaven and before you; we are no longer worthy to be called your children" [Luke 15:18-19] — may God's mercy come to our aid through your intercession. Otherwise, with our share of the eternal Father's inheritance squandered daily by our sins, we will be too ashamed to return home, and lingering in that far-off country, we will be reduced — God forbid — to guarding and feeding swine.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters