Letter 5020: Within a short time of their impeaching Julius Bassus * the Bithynians brought a second action, this time against...

Pliny the YoungerCornelius Ursus|c. 104 AD|Pliny the Younger|Human translated
imperial politics

To Ursus.

Within a short time of their impeaching Julius Bassus * the Bithynians brought a second action, this time against Rufus Varenus, their proconsul, the very man whom, in their action against Bassus, they had received permission, at their own request, to retain as their advocate. On being brought into the senate they applied for a commission to be appointed to investigate their charges, and Varenus sought leave to be allowed to bring witnesses from the province in his defence. To this the Bithynians objected, and the matter came to a debate. I acted on behalf of Varenus, and my pleading was not without good results. I am justified in saying this, as my written speech will show whether I spoke well or badly. For in delivering a speech chance has a controlling influence on success or failure. A speech either gains or loses a good deal according to the memory, voice, and gesture of the speaker, and even the time taken in delivery, to say nothing of the popularity or unpopularity of the accused; whereas a written speech profits nothing from these advantages, loses nothing by these disadvantages, and is subject neither to lucky nor unlucky accidents.

Fonteius Magnus, one of the Bithynians, replied to me at great length, but he made very few points. Like most of the Greeks, he mistakes volubility for fullness of treatment, and they pour forth in a single breath a perfect torrent of long-winded and frigid periods. Julius Candidus rather wittily says apropos of this that eloquence is one thing and loquacity another. For there have been only one or two people who can be described as eloquent - not one indeed if Marcus Antonius is to be believed, - but scores of persons possess what Candidus calls loquacity, and loquacity and impudence usually go together. On the following day, Homullus spoke on behalf of Varenus, and delivered a skilful, powerful, and polished speech, while Nigrinus replied with terseness, dignity, and elegance. Acilius Rufus, the consul-designate, proposed that the Commission of Enquiry asked for by the Bithynians should be allowed, and said not a word about the request of Varenus, which was tantamount to proposing that it should be refused. Cornelius Priscus, the consular, moved that the requests of both the accusers and the accused should be granted, and he carried a majority with him. The point we asked for was not within the four corners of the law and was not quite covered by precedent, but none the less it was entirely reasonable, though why it was reasonable I will not tell you in this letter, in order to make you ask for a copy of my pleading. For if it be true, as Homer says, that "men always prize the song the most which rings newest in their ears," ** I must beware lest by allowing myself to go chattering on in this letter I destroy all the charm of novelty in that little speech of mine, which is the main thing it has to commend itself to you. Farewell.

[Note: See letter iv. 9. ]

[Note: Odyssey i.446.]

Human translationAttalus.org

Latin / Greek Original

C. PLINIUS CORNELIO URSO SUO S.

Iterum Bithyni: breve tempus a Iulio Basso, et Rufum Varenum proconsulem detulerunt, Varenum quem nuper adversus Bassum advocatum et postularant et acceperant. Inducti in senatum inquisitionem postulaverunt. Varenus petit ut sibi quoque defensionis causa evocare testes liceret; recusantibus Bithynis cognitio suscepta est. Egi pro Vareno non sine eventu; nam bene an male liber indicabit. In actionibus enim utramque in partem fortuna dominatur: multum commendationis et detrahit et affert memoria vox gestus tempus ipsum, postremo vel amor vel odium rei; liber offensis, liber gratia, liber et secundis casibus et adversis caret. Respondit mihi Fonteius Magnus, unus ex Bithynis, plurimis verbis paucissimis rebus. Est plerisque Graecorum, ut illi, pro copia volubilitas: tam longas tamque frigidas perihodos uno spiritu quasi torrente contorquent. Itaque Iulius Candidus non invenuste solet dicere, aliud esse eloquentiam aliud loquentiam. Nam eloquentia vix uni aut alteri, immo — si M. Antonio credimus — nemini, haec vero, quam Candidus loquentiam appellat, multis atque etiam impudentissimo cuique maxime contigit. Postero die dixit pro Vareno Homullus callide acriter culte, contra Nigrinus presse graviter ornate. Censuit Acilius Rufus consul designatus inquisitionem Bithynis dandam, postulationem Vareni silentio praeteriit. Haec forma negandi fuit. Cornelius Priscus consularis et accusatoribus quae petebant et reo tribuit, vicitque numero. Impetravimus rem nec lege comprehensam nec satis usitatam, iustam tamen. Quare iustam, non sum epistula exsecuturus, ut desideres actionem. Nam si verum est Homericum illud:

"τὴν γὰρ ἀοιδὴν μᾶλλον ἐπικείουσ᾽ ἄνθρωποι,
ἥ τις ἀκουόντεσσι νεωτάτη ἀμφιπέληται,"

providendum est mihi, ne gratiam novitatis et florem, quae oratiunculam illam vel maxime commendat, epistulae loquacitate praecerpam. Vale.

Related Letters