Letter 6032: Although you yourself are most modest in your requirements, and you have brought up your daughter to be the same -...

Pliny the YoungerQuintilianus|c. 104 AD|Pliny the Younger|Human translated
women

To Quintilian.

Although you yourself are most modest in your requirements, and you have brought up your daughter to be the same - as indeed was becoming in a daughter of yours and a granddaughter of Tutilius - yet as she is about to marry a man of such position as that held by Nonius Celer, who is bound to keep up a certain style owing to his civic offices, she ought to have clothes and a staff of servants to tally with her husband's position. For though these things will not add to her worth, yet they do set off and enhance her virtues. I know that you are exceedingly rich in mental endowments, but that your means are limited, and so I have taken upon myself to discharge part of the expenses, and make a present of 50,000 sesterces to her whom I consider to be my daughter as well as yours. I would give more, but I know your modesty to be such that the smallness of the present will be the only inducement to you not to refuse to accept it. Farewell.

Human translationAttalus.org

Latin / Greek Original

C. PLINIUS QUINTILIANO SUO S.

Quamvis et ipse sis continentissimus, et filiam tuam ita institueris ut decebat tuam filiam, Tutili neptem, cum tamen sit nuptura honestissimo viro Nonio Celeri, cui ratio civilium officiorum necessitatem quandam nitoris imponit, debet secundum condicionem mariti <uti> veste comitatu, quibus non quidem augetur dignitas, ornatur tamen et instruitur. Te porro animo beatissimum, modicum facultatibus scio. Itaque partem oneris tui mihi vindico, et tamquam parens alter puellae nostrae confero quinquaginta milia nummum plus collaturus, nisi a verecundia tua sola mediocritate munusculi impetrari posse confiderem, ne recusares. Vale.

Related Letters