Letter 8024: My affection for you is such that I feel compelled not to direct you - for you have no need of a director - but to...

Pliny the YoungerMaximus of Madaura|c. 107 AD|Pliny the Younger|Human translated
barbarian invasioneducation booksfriendshipimperial politics

To Maximus.

My affection for you is such that I feel compelled not to direct you - for you have no need of a director - but to strongly advise you to keep in strict remembrance certain points that you are well aware of, and to realise their truth even more than you now do. Bear in mind that you have been sent to the province of Achaia, which is the real and genuine Greece, where the humanities, literature, and even the science of agriculture are believed to have been discovered; that your mission is to regulate the status of the free cities, or, in other words, that you will have to deal with men who are really men and free, men who have preserved the rights, given to them by nature, by their own virtues, merits, friendship, and by the ties of treaties and religious observance. Pay all due respect to the gods and the names of the gods, whom they regard as their founders; respect their ancient glory, and just that quality of age which in a man is venerable, but in cities is hallowed. Show deference to antiquity, to glorious deeds, and even to their legends. Do not whittle away any man's dignity or liberties, or even humble anyone's self-conceit. Keep constantly before you the thought that this is the land which sent us our constitutional rights, and gave us our laws, not as a conqueror, but in answer to our request. *

Remember that the city you are going to is Athens, that the city you will govern is Lacedaemon, and that it would be a brutal, savage, and barbarous deed to take from them the shadow and name of liberty, which are all that now remain to them. You will have noticed that though there is no difference between slaves and freemen when they are in ill-health, the freemen receive gentler and milder treatment at the hands of their medical attendants. Remember, therefore, the past of each city, not that you may despise it for ceasing to be great - no, let there be no trace of haughtiness and disdain in your conduct. Do not be afraid that people will despise you for your kindness, for is any man with full military command and the fasces despised, unless he is craven-spirited or mean, or first shows that he despises himself? It is a bad thing when a governor learns to feel his power by subjecting others to indignities, and a bad thing again when a man makes his power respected by striking terror into those around him. Affection is a far more potent lever by which to obtain what you desire than fear. For fear vanishes when you are absent, but affection remains; and while the former turns to hate, the latter turns to reverence. You must constantly remember - for I will repeat what I said before - to bear in mind the real meaning of the title of your official position, and think what an important duty you are performing in regulating the status of the free cities. For what is more important in civil societies than proper regulations, and what is more precious than freedom ? How scandalous it would be if order were to be turned into confusion, and liberty into slavery ! You must also remember that you have to rival your own past record; you are burdened by the excellent reputation which you brought back from Bithynia with you after your quaestorship, by the testimonials given you by the Emperor, by your tribuneship, praetorship, and by this very mission, which was assigned to you as a sort of reward for your splendid services. So you will have to do your best to prevent people from thinking that you have shown greater humanity, integrity, and tact in a far-off province than in one nearer Rome, among slaves than among freemen, and when you were chosen for the mission by lot rather than by deliberate choice, ** and that you were an untried and unknown man, and not one of tried and proved experience. Moreover, as you have often heard and read, it is much more disgraceful to lose a good reputation than to fail to win one.

As I said at the outset, I want you to take these words as those of a friend who is advising and not directing you, although I do direct you also, for I have no fear - such is my affection for you - of going beyond the limits of propriety. There is no danger of transgressing where the limits ought to be unbounded. Farewell.

[Note: An allusion to the despatch of ambassadors from Rome to Greece, for the purpose of being instructed in the laws of Solon etc., in 454 B.C. ]

[Note: Of the emperor, by whose appointment Maximus was sent to Greece. ]

Book 9 →

Attalus' home page
| 18.10.19

|
Any comments?

Human translationAttalus.org

Latin / Greek Original

C. PLINIUS MAXIMO SUO S.

Amor in te meus cogit, non ut praecipiam — neque enim praeceptore eges -, admoneam tamen, ut quae scis teneas et observes, aut nescire melius. Cogita te missum in provinciam Achaiam, illam veram et meram Graeciam, in qua primum humanitas litterae, etiam fruges inventae esse creduntur; missum ad ordinandum statum liberarum civitatum, id est ad homines maxime homines, ad liberos maxime liberos, qui ius a natura datum virtute meritis amicitia, foedere denique et religione tenuerunt. Reverere conditores deos et nomina deorum, reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem, quae in homine venerabilis, in urbibus sacra. Sit apud te honor antiquitati, sit ingentibus factis, sit fabulis quoque. Nihil ex cuiusquam dignitate, nihil ex libertate, nihil etiam ex iactatione decerpseris. Habe ante oculos hanc esse terram, quae nobis miserit iura, quae leges non victis sed petentibus dederit, Athenas esse quas adeas Lacedaemonem esse quam regas; quibus reliquam umbram et residuum libertatis nomen eripere durum ferum barbarum est. Vides a medicis, quamquam in adversa valetudine nihil servi ac liberi differant, mollius tamen liberos clementiusque tractari. Recordare quid quaeque civitas fuerit, non ut despicias quod esse desierit; absit superbia asperitas. Nec timueris contemptum. An contemnitur qui imperium qui fasces habet, nisi humilis et sordidus, et qui se primus ipse contemnit? Male vim suam potestas aliorum contumeliis experitur, male terrore veneratio acquiritur, longeque valentior amor ad obtinendum quod velis quam timor. Nam timor abit si recedas, manet amor, ac sicut ille in odium hic in reverentiam vertitur. Te vero etiam atque etiam — repetam enim — meminisse oportet officii tui titulum ac tibi ipsum interpretari, quale quantumque sit ordinare statum liberarum civitatum. Nam quid ordinatione civilius, quid libertate pretiosius? Porro quam turpe, si ordinatio eversione, libertas servitute mutetur! Accedit quod tibi certamen est tecum: onerat te quaesturae tuae fama, quam ex Bithynia optimam revexisti; onerat testimonium principis; onerat tribunatus, praetura atque haec ipsa legatio quasi praemium data. Quo magis nitendum est ne in longinqua provincia quam suburbana, ne inter servientes quam liberos, ne sorte quam iudicio missus, ne rudis et incognitus quam exploratus probatusque humanior melior peritior fuisse videaris, cum sit alioqui, ut saepe audisti saepe legisti, multo deformius amittere quam non assequi laudem.

Haec velim credas, quod initio dixi, scripsisse me admonentem, non praecipientem; quamquam praecipientem quoque. Quippe non vereor, in amore ne modum excesserim. Neque enim periculum est ne sit nimium quod esse maximum debet. Vale.

Related Letters