Letter 47
I am glad to learn, through those who come from you,
that you live on friendly terms with your slaves .
This befits a sensible and well-educated man like yourself. "They are slaves,"
people declare." Nay, rather they are men. "Slaves!" No, comrades.
<Ep1-301>
" Slaves!" No, they are unpretentious friends.
"Slaves!" No, they are our fellow-slaves, if one reflects that, Fortune
has equal rights over slaves and free men alike.
That is why I smile at those who think it
degrading for a man to dine with his slave. But why should they think
it degrading? It is only because purse-proud etiquette surrounds
a householder at his dinner with a mob of standing slaves. The master
eats more than he can hold, and with monstrous greed loads his belly until
it is stretched and at length ceases to do the work of a belly; so that
he is at greater pains to discharge all the food than he was to stuff it
down. All this time the poor slaves may not move their lips, even
to speak. The slightest murmur is repressed by the rod; even a chance
sound, - a cough, a sneeze, or a hiccup, - is visited with the lash.
There is a grievous penalty for the slightest breach of silence.
All night long they must stand about, hungry and dumb.
The result of it all is that these slaves,
who may not talk in their master's presence, talk about their master.
But the slaves of former days, who were permitted to converse not only
in their master's presence, but actually with him, whose mouths were not
stitched up tight, were ready to bare their necks for their master, to
bring upon their own heads any danger that threatened him; they spoke at
the feast, but kept silence during torture. Finally, the saying,
in allusion to this same highhanded treatment, becomes current: "As many
enemies as you have slaves." They are not enemies when we acquire them;
we make them enemies.
I shall pass over other cruel and inhuman
conduct towards them; for we maltreat them, not as if they
<Ep1-303>
were men, but as if they were beasts of burden. When we recline
at a banquet, one slave mops up the disgorged food, another crouches beneath
the table and gathers up the left-overs of the tipsy guests. Another
carves the priceless game birds; with unerring strokes and skilled hand
he cuts choice morsels along the breast or the rump. Hapless fellow,
to live only for the purpose of cutting fat capons correctly - unless,
indeed, the other man is still more unhappy than he, who teaches this art
for pleasure's sake, rather than he who learns it because he must.
Another, who serves the wine, must dress like a woman and wrestle with
his advancing years; he cannot get away from his boyhood; he is dragged
back to it; and though be has already acquired a soldier's figure, he is
kept beardless by having his hair smoothed away or plucked out by the roots,
and he must remain awake throughout the night, dividing his time between
his master's drunkenness and his lust; in the chamber be must be a man,
at the feast a boy. Another, whose duty it is to put a valuation on the
guests, must stick to his task, poor fellow, and watch to see whose flattery
and whose immodesty, whether of appetite or of language, is to get them
an invitation for to- morrow. Think also of the poor purveyors of food,
who note their masters' tastes with delicate skill, who know what special
flavours will sharpen their appetite, what will please their eyes, what
new combinations will rouse their cloyed stomachs, what food will excite
their loathing through sheer satiety, and what will stir them to hunger
on that particular day. With slaves like these the master cannot
bear to dine; he would think it beneath his dignity to associate with his
slave at the same table! Heaven forfend!
<Ep1-305>
But how many masters is he creating in these
very men! I have seen standing in the line, before the door of Callistus,
the former master, of Callistus; I have seen the master himself shut
out while others were welcomed, - the master who once fastened the "For
Sale" ticket on Callistus and put him in the market along with the good-for-nothing
slaves. But he has been paid off by that slave who was shuffled into
the first lot of those on whom the crier practises his lungs; the slave,
too, in his turn has cut his name from the list and in his turn has adjudged
him unfit to enter his house. The master sold Callistus, but how
much has Callistus made his master pay for! Kindly remember that
he whom you call your slave sprang from the same stock, is smiled upon
by the same skies, and on equal terms with yourself breathes, lives, and
dies. It is just as possible for you to see in him a free-born man
as for him to see in you a slave. As a result of the massacres in
Marius's day, many a man of distinguished birth, who was taking the first
steps toward senatorial rank by service in the army, was humbled by fortune,
one becoming a shepherd, another a caretaker of a country cottage.
Despise, then, if you dare, those to whose estate you may at any time descend,
even when you are despising them.
I do not wish to involve myself in too large
a question, and to discuss the treatment of slaves, towards whom we Romans
are excessively haughty, cruel, and insulting. But this is the kernel
of my advice: Treat your inferiors as you would be treated by your
betters. And as often as you reflect how much power you have over a slave,
remember that your master has just as much power over you. "But I have
no master," you say. You are still
<Ep1-307>
young; perhaps you will have one. Do you not know at what age
Hecuba entered captivity, or Croesus, or the mother of Darius, or Plato,
or Diogenes?
Associate with your slave on kindly, even
on affable, terms; let him talk with you, plan with you, live with you.
I know that at this point all the exquisites will cry out against me in
a body; they will say: "There is nothing more debasing, more disgraceful,
than this." But these are the very persons whom I sometimes surprise kissing
the hands of other men's slaves. Do you not see even this, how our
ancestors removed from masters everything invidious, and from slaves everything
insulting? They called the master "father of the household," and the slaves
"members of the household ," a custom
which still holds in the mane. They established a holiday on which
masters and slaves should eat together, - not as the only day for this
custom, but as obligatory on that day in any case. They allowed the
slaves to attain honours in the household and to pronounce judgment;
they held that a household was a miniature commonwealth.
"Do you mean to say," comes the retort, "that
I must seat all my slaves at my own table?" No, not any more than that
you should invite all free men to it. You are mistaken if you think
that I would bar from my table certain slaves whose duties are more humble,
as, for example, yonder muleteer or yonder herdsman; I propose to value
them according to their character, and not according to their duties.
Each man acquires his character for himself, but accident assigns his duties.
Invite some to your table because they deserve the ho
<Ep1-309>
any slavish quality in them as the result of their low associations,
it will be shaken off by intercourse with men of gentler breeding.
You need not, my dear Lucillus, hunt for friends only in the forum or in
the Senate-house; if you are careful and attentive, you will find them
at home also. Good material often stands idle for want of an artist;
make the experiment, and you will find it so. As he is a fool who,
when purchasing a horse, does not consider the animal's points, but merely
his saddle and bridle; so he is doubly a fool who values a man from his
clothes or from his rank , which indeed is
only a robe that clothes us.
"He is a slave." His soul, however, may be
that of a freeman. "He is a slave." But shall that stand in his way?
Show me a man who is not a slave; one is a slave to lust, another to greed,
another to ambition, and all men are slaves to fear. I will name
you an ex-consul who is slave to an old hag, a millionaire who is slave
to a serving-maid; I will show you youths of the noblest birth in serfdom
to pantomime players! No servitude is more disgraceful than that which
is self-imposed.
You should therefore not be deterred by these
finicky persons from showing yourself to your slaves as an affable person
and not proudly superior to them; they ought to respect you rather than
fear you. Some may maintain that I am now offering the liberty-cap
to slaves in general and toppling down lords from their high estate, because
I bid slaves respect their masters instead of fearing them. They
say: "This is what he plainly means: slaves are to pay respect as if they
were clients or early-morning callers!" Anyone who holds this opinion forgets
that what is enough for a god cannot be too little
<Ep1-311>
Latin / Greek Original
[1] Libenter ex iis qui a te veniunt cognovi familiariter te cum servis tuis vivere: hoc prudentiam tuam, hoc eruditionem decet. 'Servi sunt.' Immo homines. 'Servi sunt ' Immo contubernales. 'Servi sunt.' Immo humiles amici. 'Servi sunt.' Immo conservi, si cogitaveris tantundem in utrosque licere fortunae. [2] Itaque rideo istos qui turpe existimant cum servo suo cenare: quare, nisi quia superbissima consuetudo cenanti domino stantium servorum turbam circumdedit? Est ille plus quam capit, et ingenti aviditate onerat distentum ventrem ac desuetum iam ventris officio, ut maiore opera omnia egerat quam ingessit. [3] At infelicibus servis movere labra ne in hoc quidem ut loquantur, licet; virga murmur omne compescitur, et ne fortuita quidem verberibus excepta sunt, tussis, sternumenta, singultus; magno malo ulla voce interpellatum silentium luitur; nocte tota ieiuni mutique perstant. [4] Sic fit ut isti de domino loquantur quibus coram domino loqui non licet. At illi quibus non tantum coram dominis sed cum ipsis erat sermo, quorum os non consuebatur, parati erant pro domino porrigere cervicem, periculum imminens in caput suum avertere; in conviviis loquebantur, sed in tormentis tacebant. [5] Deinde eiusdem arrogantiae proverbium iactatur, totidem hostes esse quot servos: non habemus illos hostes sed facimus. Alia interim crudelia, inhumana praetereo, quod ne tamquam hominibus quidem sed tamquam iumentis abutimur. [quod] Cum ad cenandum discubuimus, alius sputa deterget, alius reliquias temulentorum <toro> subditus colligit. [6] Alius pretiosas aves scindit; per pectus et clunes certis ductibus circumferens eruditam manum frusta excutit, infelix, qui huic uni rei vivit, ut altilia decenter secet, nisi quod miserior est qui hoc voluptatis causa docet quam qui necessitatis discit. [7] Alius vini minister in muliebrem modum ornatus cum aetate luctatur: non potest effugere pueritiam, retrahitur, iamque militari habitu glaber retritis pilis aut penitus evulsis tota nocte pervigilat, quam inter ebrietatem domini ac libidinem dividit et in cubiculo vir, in convivio puer est. [8] Alius, cui convivarum censura permissa est, perstat infelix et exspectat quos adulatio et intemperantia aut gulae aut linguae revocet in crastinum. Adice obsonatores quibus dominici palati notitia subtilis est, qui sciunt cuius illum rei sapor excitet, cuius delectet aspectus, cuius novitate nauseabundus erigi possit, quid iam ipsa satietate fastidiat, quid illo die esuriat. Cum his cenare non sustinet et maiestatis suae deminutionem putat ad eandem mensam cum servo suo accedere. Di melius! quot ex istis dominos habet! [9] Stare ante limen Callisti domi num suum vidi et eum qui illi impegerat titulum, qui inter reicula manicipia produxerat, aliis intrantibus excludi. Rettulit illi gratiam servus ille in primam decuriam coniectus, in qua vocem praeco experitur: et ipse illum invicem apologavit, et ipse non iudicavit domo sua dignum. Dominus Callistum vendidit: sed domino quam multa Callistus!
[10] Vis tu cogitare istum quem servum tuum vocas ex isdem seminibus ortum eodem frui caelo, aeque spirare, aeque vivere, aeque mori! tam tu illum videre ingenuum potes quam ille te servum. Variana clade multos splendidissime natos, senatorium per militiam auspicantes gradum, fortuna depressit: alium ex illis pastorem, alium custodem casae fecit. Contemne nunc eius fortunae hominem in quam transire dum contemnis potes.
[11] Nolo in ingentem me locum immittere et de usu servorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus. Haec tamen praecepti mei summa est: sic cum inferiore vivas quemadmodum tecum superiorem velis vivere. Quotiens in mentem venerit quantum tibi in servum <tuum> liceat, veniat in mentem tantundem in te domino tuo licere. [12] 'At ego' inquis 'nullum habeo dominum.' Bona aetas est: forsitan habebis. Nescis qua aetate Hecuba servire coeperit, qua Croesus, qua Darei mater, qua Platon, qua Diogenes? [13] Vive cum servo clementer, comiter quoque, et in sermonem illum admitte et in consilium et in convictum.
Hoc loco acclamabit mihi tota manus delicatorum 'nihil hac re humilius, nihil turpius'. Hos ego eosdem deprehendam alienorum servorum osculantes manum. [14] Ne illud quidem videtis, quam omnem invidiam maiores nostri dominis, omnem contumeliam servis detraxerint? Dominum patrem familiae appellaverunt, servos - quod etiam in mimis adhuc durat - familiares; instituerunt diem festum, non quo solo cum servis domini vescerentur, sed quo utique; honores illis in domo gerere, ius dicere permiserunt et domum pusillam rem publicam esse iudicaverunt. [15] 'Quid ergo? omnes servos admovebo mensae meae?' Non magis quam omnes liberos. Erras si existimas me quosdam quasi sordidioris operae reiecturum, ut puta illum mulionem et illum bubulcum. Non ministeriis illos aestimabo sed moribus: sibi quisque dat mores, ministeria casus assignat. Quidam cenent tecum quia digni sunt, quidam ut sint; si quid enim in illis ex sordida conversatione servile est, honestiorum convictus excutiet. [16] Non est, mi Lucili, quod amicum tantum in foro et in curia quaeras: si diligenter attenderis, et domi invenies. Saepe bona materia cessat sine artifice: tempta et experire. Quemadmodum stultus est qui equum empturus non ipsum inspicit sed stratum eius ac frenos, sic stultissimus est qui hominem aut ex veste aut ex condicione, quae vestis modo nobis circumdata est, aestimat. [17] 'Servus est.' Sed fortasse liber animo. 'Servus est.' Hoc illi nocebit? Ostende quis non sit: alius libidini servit, alius avaritiae, alius ambitioni, <omnes spei>, omnes timori. Dabo consularem aniculae servientem, dabo ancillulae divitem, ostendam nobilissimos iuvenes mancipia pantomimorum: nulla servitus turpior est quam voluntaria. Quare non est quod fastidiosi isti te deterreant quominus servis tuis hilarem te praestes et non superbe superiorem: colant potius te quam timeant.
[18] Dicet aliquis nunc me vocare ad pilleum servos et dominos de fastigio suo deicere, quod dixi, 'colant potius dominum quam timeant'. 'Ita' inquit 'prorsus? colant tamquam clientes, tamquam salutatores?' Hoc qui dixerit obliviscetur id dominis parum non esse quod deo sat est. Qui colitur, et amatur: non potest amor cum timore misceri. [19] Rectissime ergo facere te iudico quod timeri a servis tuis non vis, quod verborum castigatione uteris: verberibus muta admonentur. Non quidquid nos offendit et laedit; sed ad rabiem cogunt pervenire deliciae, ut quidquid non ex voluntate respondit iram evocet. [20] Regum nobis induimus animos; nam illi quoque obliti et suarum virium et imbecillitatis alienae sic excandescunt, sic saeviunt, quasi iniuriam acceperint, a cuius rei periculo illos fortunae suae magnitudo tutissimos praestat. Nec hoc ignorant, sed occasionem nocendi captant querendo; acceperunt iniuriam ut facerent.
[21] Diutius te morari nolo; non est enim tibi exhortatione opus. Hoc habent inter cetera boni mores: placent sibi, permanent. Levis est malitia, saepe mutatur, non in melius sed in aliud. Vale.