Lucius Annaeus Seneca→Lucilius Junior|c. 64 AD|Seneca the Younger|From Rome|To Sicily|AI-assisted
I file a complaint, I enter a suit, I am angry.
Do you still desire what your nurse, your guardian, or your mother, have
prayed for in your behalf? Do you not yet understand what evil they
prayed for? Alas, how hostile to us are the wishes of our own folk!
And they are all the more hostile in proportion as they are more completely
fulfilled. It is no surprise to me, at my age, that nothing but evil
attends us from our early youth; for we have grown up amid the curses invoked
by our parents. And may the gods give ear to our cry also, uttered in our
own behalf, - one which asks no favours!
How long shall we go on making demands upon
the gods, as if we were still unable to support ourselves? How long
shall we continue to fill with grain the market-places of our great cities?
How long must the people gather it in for us? How long shall many
ships convey the requisites for a single meal, bringing them from no single
sea? The bull is filled when he feeds over a few acres; and one forest
is large enough for a herd of elephants. Man, however, draws sustenance
both from the earth and from the sea. What, then? Did nature
give us bellies so insatiable, when she gave us these puny bodies, that
we should outdo the hugest and most voracious animals in greed? Not
at all. How small is the amount which will satisfy nature?
A very
<Ep1-423>
[1] Queror, litigo, irascor. Etiam nunc optas quod tibi optavit nutrix tua aut paedagogus aut mater? nondum intellegis quantum mali optaverint? O quam inimica nobis sunt vota nostrorum! eo quidem inimiciora quo cessere felicius. Iam non admiror si omnia nos a prima pueritia mala sequuntur: inter exsecrationes parentum crevimus. Exaudiant di quandoque nostram pro nobis vocem gratuitam. [2] Quousque poscemus aliquid deos? [quasi] ita nondum ipsi alere nos possumus? Quamdiu sationibus implebimus magnarum urbium campos? quamdiu nobis populus metet? quamdiu unius mensae instrumentum multa navigia et quidem non ex uno mari subvehent? Taurus paucissimorum iugerum pascuo impletur; una silva elephantis pluribus sufficit: homo et terra et mari pascitur. [3] Quid ergo? tam insatiabilem nobis natura alvum dedit, cum tam modica corpora dedisset, ut vastissimorum edacissimorumque animalium aviditatem vinceremus? Minime; quantulum est enim quod naturae datur! Parvo illa dimittitur: non fames nobis ventris nostri magno constat sed ambitio. [4] Hos itaque, ut ait Sallustius, 'ventri oboedientes' animalium loco numeremus, non hominum, quosdam vero ne animalium quidem, sed mortuorum. Vivit is qui multis usui est, vivit is qui se utitur; qui vero latitant et torpent sic in domo sunt quomodo in conditivo. Horum licet in limine ipso nomen marmori inscribas: mortem suam antecesserunt. Vale.
◆
I file a complaint, I enter a suit, I am angry. Do you still desire what your nurse, your guardian, or your mother, have prayed for in your behalf? Do you not yet understand what evil they prayed for? Alas, how hostile to us are the wishes of our own folk! And they are all the more hostile in proportion as they are more completely fulfilled. It is no surprise to me, at my age, that nothing but evil attends us from our early youth; for we have grown up amid the curses invoked by our parents. And may the gods give ear to our cry also, uttered in our own behalf, - one which asks no favours! How long shall we go on making demands upon the gods, as if we were still unable to support ourselves? How long shall we continue to fill with grain the market-places of our great cities? How long must the people gather it in for us? How long shall many ships convey the requisites for a single meal, bringing them from no single sea? The bull is filled when he feeds over a few acres; and one forest is large enough for a herd of elephants. Man, however, draws sustenance both from the earth and from the sea. What, then? Did nature give us bellies so insatiable, when she gave us these puny bodies, that we should outdo the hugest and most voracious animals in greed? Not at all. How small is the amount which will satisfy nature? A very <Ep1-423>
Latin / Greek Original
[1] Queror, litigo, irascor. Etiam nunc optas quod tibi optavit nutrix tua aut paedagogus aut mater? nondum intellegis quantum mali optaverint? O quam inimica nobis sunt vota nostrorum! eo quidem inimiciora quo cessere felicius. Iam non admiror si omnia nos a prima pueritia mala sequuntur: inter exsecrationes parentum crevimus. Exaudiant di quandoque nostram pro nobis vocem gratuitam. [2] Quousque poscemus aliquid deos? [quasi] ita nondum ipsi alere nos possumus? Quamdiu sationibus implebimus magnarum urbium campos? quamdiu nobis populus metet? quamdiu unius mensae instrumentum multa navigia et quidem non ex uno mari subvehent? Taurus paucissimorum iugerum pascuo impletur; una silva elephantis pluribus sufficit: homo et terra et mari pascitur. [3] Quid ergo? tam insatiabilem nobis natura alvum dedit, cum tam modica corpora dedisset, ut vastissimorum edacissimorumque animalium aviditatem vinceremus? Minime; quantulum est enim quod naturae datur! Parvo illa dimittitur: non fames nobis ventris nostri magno constat sed ambitio. [4] Hos itaque, ut ait Sallustius, 'ventri oboedientes' animalium loco numeremus, non hominum, quosdam vero ne animalium quidem, sed mortuorum. Vivit is qui multis usui est, vivit is qui se utitur; qui vero latitant et torpent sic in domo sunt quomodo in conditivo. Horum licet in limine ipso nomen marmori inscribas: mortem suam antecesserunt. Vale.