Letter 1038: I'm doing exhausting work: I keep writing to someone who keeps not answering.
I'm doing exhausting work: I keep writing to someone who keeps not answering. But if I don't keep prodding and prying some scrap of a letter out of you, the silence will calcify into habit.
Whether you consider this persistence of mine devoted or annoying, my mind is made up: I intend to keep our friendship alive through conversation. My old love for you hasn't faded one bit. And rightly so — I've never invested my friendship better.
That's why I complain about your silence. A more tender affection makes for readier complaints. The heart that loves deeply is sensitive [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Plenmn laboris negotium gero, qui conpellare totiens tacitam persevero. contra
nisi instigare pergo atqne excalpere a te aliquid litteramm, gliscet oblivio. sive igitur
» hoc ofGcium meum sedulnm iudices seu molestum, stat sententia honorem tuum cele-
brem praestare colloqniis ; adeo mihi veteris in te amoris nulla discessio est. et merito,
nam amicitiae operam nusquam locavi aeque bene. propterea silentium tuum conque-
ror. &cit enim tenerior adfectio, nt sit querella proclivior. moUis est animus diligentis 2
Related Letters
When you were approaching the high mountain of ascetic practice, you cleansed both your clothes and senses.
The governor took part in your festival in the same way I did -- he missed nothing I had heard.
Liking cannot see far ahead, while dislike cannot see clearly.
You have written to me requesting that I meet with you.
My brothers Dorotheus and Septimius, praiseworthy men, carried a single letter from you.