Letter 1040: I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write.
I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write. That's why my usual correspondence with you went cold for a while. But now that I've set foot back in Rome, my first thought was to resume our exchange.
So I send you the customary greeting of friendship, asking two things: that you pardon the earlier silence, and that you answer this present letter in kind. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Din in Campaniae secessibus otiatus occasione carui scriptionum. ideo paulisper
sermonis mei circa te munus intepuit. sed ubi in patriam pedem retuli, 'antiqua mihi
fnit instaurandi officii diligentia. ergo debito te honore salntationis inpertio utmmqne
20 deposcens, nt et silentio superiori venia iusta praestetur et praesenti obseqnio vicissitudo
respondeat. vale.
XXXVI (XXX) a. 370—379.
Related Letters
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
I recently received a letter from Euscius reporting that our charioteers and some stage performers have been put...
To our friend Castor, who is returning to Campania, I've entrusted more verbal instructions about household matters...
I'm in good spirits now that you've remembered your promise and set out.
...so that we may hear good news of your health and your affairs, and pass this short time we plan to spend in...