Letter 2003: Wanting to know how your family's business is going — that's the mark of a loyal and honorable concern.
Wanting to know how your family's business is going — that's the mark of a loyal and honorable concern. So I'm happy to answer your questions.
We reached Cora in heavy rain. We'll rest here three days to recover, then push on to Terracina first, and the next day to Formiae in one continuous stretch. Whether the local estate can feed us for two days remains to be seen.
In the meantime, finish whatever you set out to do in Rome, then start down the Appian Way with the gods' blessing — at a pace that keeps our tracks fresh ahead of yours. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Fratmm negotia velle cognoscere pia et honesta cnratio est. libens igitnr re-
spondebo quaesitis. Coram multo imbre pervenimns. hic triduum conmorati ad levan-
lu dnm laborem Terracinam prius et postridie Formias continnato petemns excursu. fors
fuat, an possit bidno tenus eiusdem nos praedii annona retinere. vos interea peracto,
quod Romae agere destinastis, Appiam diis auspicibus inchoate ea dimensione, nt iter
nostmm proximis vestigiis nrgueatis. vale.
mi a. 383.
Related Letters
I'm tired and annoyed with writing — how long are we going to keep imitating the pleasure of real conversation with...
You have been long silent, though you have very great power of speech, and are well trained in the art of conversation and of exhibiting yourself by your eloquence. Possibly it is Neocæsarea which is the cause of your not writing to me. I suppose I must take it as a kindness if those who are there do not remember me, for, as I am informed by tho...
The winter is severe and protracted, so that it is difficult for me even to have the solace of letters. For this reason I have written seldom to your reverence and seldom heard from you, but now my beloved brother Sanctissimus, the co-presbyter, has undertaken a journey as far as your city. By him I salute your lordship, and ask you to pray for ...
You have Spectatus in your hands -- the man you have been longing to get hold of.
You used to recommend young lawyers to my tribunal when I presided over the courts.