Letter 4027: ...I am still waiting in suspense for your judgment on those pieces belonging to our togaed nation.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 379 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
friendship

...I am still waiting in suspense for your judgment on those pieces belonging to our togaed nation. I want you to send it sworn, because it is fitting to bind one's word with an oath whenever friendship is suspected of mere courtesy.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Aniioehenaium h, l. laiere videntur^ e. g. eo Prosper et Chaerea summatis anthiocensium PV misi V

egrinantis PVy peregrinantibus M 8 secutus PV

10 om. VF 11 copia iam] Mommaen, copiam PV 12 muneris VF 13 laudaclano-

rnm K(/^), laudatianorum F deploret VF 14 pretium tuum quod V 15 in remissis VF

remunerabo F, renuncialK) V 16 syngrafam PV 17 potissimus P

26 satU Plm. 27 ediU P 1 m. 28 bis PKAf

LIBER nn. 121

tentiam de illis gentis togatae adhue expectatione indieii tui pendeo; quod volo iura- PVM
tu8 ^ittas, quia convenit vinciri sacramento fidem, si quando amicitia in suspieionem
venit gratiae.

LXVi(LXVI).

Related Letters