Letter 8025: With the blessing of the divine powers, my son Symmachus will assume the fasces [the ceremonial rods symbolizing...
With the blessing of the divine powers, my son Symmachus will assume the fasces [the ceremonial rods symbolizing...
[The Latin manuscript tradition for this letter (Symmachus, Epistulae Book 8, Letter 25) is heavily corrupt or fragmentary. The above is a partial rendering based on the best available source.]
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Praefato divinitatis favore urbanae praeturae fasces filius meus Symmachus ka-
lendis lanuariis sortietur. praesentia tua omari eius officium participata petitione de-
poscimus.
LXXII (LXXI) a. 400.
SIMILIS. 25
Divinitatis honore praemisso filius meus Symmachus kalendis lanuariis praeturae
urbanae accipiet magistratum. quaeso, ut praesentia tua festa nostra cohonestet.
LXXm (LXXH).
Related Letters
1. Which is first in order, knowledge or faith? I reply that generally, in the case of disciples, faith precedes knowledge.
I'm overjoyed that an old debt has been paid to your merits at last.
1. There is a time to keep silence and a time to speak, Ecclesiastes 3:7 is the saying of the Preacher. Time enough has been given to silence, and now the time has come to open my mouth for the publication of the truth concerning matters that are, up to now, unknown.
(To excuse himself for postponing his acceptance of an invitation.) I reverence your presence, and I delight in your company; although otherwise I counselled myself to remain at home and philosophize in quiet, for I found this of all courses the most profitable for myself. And since the winds are still somewhat rough, and my infirmity has not y...
We remain the same in both our affection and our admiration.