Letter 9010: After the customary greeting, let me raise a pressing matter: my son's praetorian games are approaching and must be...
After the customary greeting, let me raise a pressing matter: my son's praetorian games are approaching and must be furnished with horses of the finest breeding and speed. I've dispatched agents with generous funds, but I fear that seasonal difficulties may complicate the transport. If the need arises, I'd be grateful if you could arrange temporary fodder and shelter for the animals until conditions improve. Any horses of exceptional quality that happen to be available in your area would also be most welcome — one shouldn't pass up a good opportunity close at hand. Your help in this enterprise will earn my enduring gratitude. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Domum nostram in apparatn esse Indornm. qnos deo invante filii mei praetura
deposcit, quantnm credo, didicisti. missnrns igitur ad Hispanias meoram aliqnos, qni
25 curales quadrigas ex omni gregnm nobilitate mercentnr, iam nunc in favorem praeter-
euntinm curam tuam provoco, ut illis et velocitas transeundi et evectionum praestetur
adiectio. haec interim pro tempore praelibavimns ; sed plnra tribues vel tuo provisa
studio vel illoram snggestione conperta.
tnor F^ / m., uel quatuor (F) mensibus hibernis F^, hiemis mensibus (JI) 8 teperie F^ / m.
perit F^ 1 m. 11 enim] (/7), om. F temptationis F 12 tui om. F^ 1 m., tui beneflcii F^ 2 m.
13 uale add. F
15 hane epiatulam om. (77); primus edidit Scioppius Verifim, 1111 11 Symmachus Vicario Hispa-
niarum F^ det$t nomen 17 emptionem] Seioppiui, emtation. F 19 factu] Seioppius^ facta F
sed imper promouerit F, fort, sed impetratione gratam tua cura promonerit
Related Letters
What a very small quantity of vegetables you have sent me! They must surely be golden vegetables! And yet your whole wealth consists of orchards and rivers and groves and gardens, and your country is productive of vegetables as other lands are of gold, and You dwell among meadowy leafage.
I wrote to you, not long ago, about Glycerius and the virgins. Even now they have not returned, but are still hesitating, how and why I know not. I should be sorry to charge this against you, as though you were acting thus to bring discredit on me, either because you have some ground of complaint against me, or to gratify others.
The vintage from the Campanian estate has been sent to you as I promised; I hope it travels well and arrives in the...
Your first letter reached me — so short, so hurried, it seemed to be imitating your journey.
The young man I am recommending to you is someone I have watched for three years, and my confidence in him is not...