Letter 213: Theodore Studite, Letter 213; Greek heading: Εὐθυμίῳ τέκνῳ.
From your letter I have learned, my beloved child, of your affliction, that you are wandering from place to place, fleeing the impious and hiding yourself away. How can it be that you do not pass your life in affliction and in distress? But even if it is so, take courage, strengthened by hope, because you suffer for the sake of Christ, for the sake of him who chose death on your behalf. You have come to walk in the footsteps of the saints, who went about in many afflictions, destitute, hard pressed, becoming wanderers, sheltering among rocks, taking refuge in the mountains, fugitives, without a city, exiles, enduring blows and deaths as well, so that they might gain Christ. So you too, child, whatever you may suffer, look there, draw your consolation from there, and stand bravely as an athlete of Christ; for it is a time of martyrdom, and blessed is he who has endured these few and evil days, in which there is an eternal crown and unspeakable glory. But woe to the denier and betrayer of the icon [eikon, the sacred image] of Christ, for his portion is with Judas. You therefore, child, contend still in the good contest in the endurance of the things that befall you; consider that others are in prisons, just as some of your brethren too, having been scourged together with Christ. Do not be afraid, do not be terrified of him who has power over the flesh; Christ is with you, he who bears all things by his nod. Pray also concerning my lowliness, that I may be saved in the Lord. Your brethren who are with me greet you. Grace be with you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἐκ τῶν γραμμάτων σου
ἐπέγνων, τέκνον μου ἠγαπημένον, τὴν θλῖψιν σου, ὅτι περιάγεις ἐκ τόπου εἰς τόπον,
φεύγων τοὺς δυσσεβοῦντας καὶ ἐναποκρυβόμενος. πῶς οὐχὶ τεθλιμμένως καὶ
στενοχωρητικῶς ἔστι σε διαζῆν; ἀλλ' εἰ καὶ οὕτως, τῇ ἐλπίδι νευρούμενος χαῖρε, ὅτι
διὰ Χριστὸν πάσχεις, διὰ τὸν ὑπὲρ σοῦ θάνατον ἑλόμενον. ἐν ἴχνεσιν ἔφθασας τῶν
ἁγίων, οἳ περιῆλθον ἐν πολλαῖς θλίψεσιν, ὑστερούμενοι, στενούμενοι, ἀλῆται
γινόμενοι, πέτραις σκεπόμενοι, ὄρεσιν ἐμβατεύοντες, φυγάδες, ἀπόλιδες, ἄποικοι
ὄντες μετὰ καὶ πληγῶν καὶ θανάτων, ἵνα Χριστὸν κερδήσωσιν. οὕτω, τέκνον, καὶ
αὐτὸς ὅ τι ἂν οὖν πάσχῃς, ἐκεῖ ἀπόβλεπε, ἐκεῖθεν λάμβανε παράκλησιν καὶ στῆθι
γενναίως ὡς ἀθλητὴς Χριστοῦ· μαρτυ ρίου γὰρ καιρός, καὶ μακάριος ὁ ὑπομείνας
μικρὰς καὶ πονηρὰς ἡμέρας, ἐν αἷς στέφανος αἰώνιος, δόξα ἀνεκλάλητος. οὐαὶ δὲ τῷ
ἀρνητῇ καὶ προδότῃ τῆς εἰκόνος Χριστοῦ, ὅτι μετὰ τοῦ Ἰούδα ἡ μερὶς αὐτοῦ. Σὺ οὖν,
τέκνον, ἀγώνισαι ἔτι τὸν καλὸν ἀγῶνα ἐν τῇ ὑπομονῇ τῶν συμβαινόντων· ὅρα ὅτι
ἄλλοι ἐν φυλακαῖς, ὥσπερ καί τινες τῶν ἀδελφῶν σου μαστιγωθέντες σὺν Χριστῷ.
μὴ δειλιάσῃς, μὴ πτοηθῇς τὸν κρατοῦντα σαρκός· Χριστὸς μετὰ σοῦ, ὁ τὰ σύμπαντα
φέρων τῷ νεύματι αὐτοῦ. προσεύχου καὶ περὶ τῆς ἐμῆς ταπεινώσεως ἵνα σῴζωμαι ἐν
Κυρίῳ. προσαγορεύουσίν σε οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί σου. ἡ χάρις μετὰ σοῦ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 408; Greek heading: Θεόδωρος ἁμαρτωλὸς μοναχὸς τοῖς πνευματικοῖς μου πατράσι καὶ ἀδελφοῖς, ὁμολογήσασι καὶ ἐναθλοῦσιν ἐν εἱρκταῖς, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆσ.
Theodore Studite, Letter 383; Greek heading: Ἀθανασίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 456; Greek heading: Τοῖς μονάζουσι Μυέλησ.
Theodore Studite, Letter 129; Greek heading: Τίτῳ καὶ Φίλωνι τέκνοισ.
Theodore Studite, Letter 209; Greek heading: Νείλῳ τέκνῳ.