Letter 327: Theodore Studite, Letter 327; Greek heading: Μελετίῳ τέκνῳ.
From the moment I learned that the wretched Gregory had been deceived through his impious signature [subscription to the iconoclast position], I was anxious, my child, as to how matters stood with you; and when I received your letter announcing your separation from him, I groaned indeed over that man, how he had perished and how both of them had only feigned to be God-fearing (for surely Basil too holds the same opinions), but I gave thanks to my God for your deliverance, that the dragon did not swallow you, but that you were drawn up, as from a sea-monster, out of the destructive heresy [hairesis]. Remain, then, my beloved child, just as you were delivered, drawing toward yourself others also of the brethren who have been led away in ignorance (or rather in disobedience) from me, the lowly one, but, to speak the truth, from God. For he who is irrationally torn away from his own shepherd, how is he not being severed from the truth? And the truth is God, who may He guard and strengthen you. And if it should be His good pleasure that you be seized by the enemies of Christ, may He grant power and might to endure all things, even unto blood, of the sufferings undertaken for His sake.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀφ' οὗ ἔμαθον ἀπατηθῆναι τὸν ἐλεεινὸν Γρηγόριον διὰ τῆς
ἀσεβοῦς ὑπογραφῆς, ἐμερίμνων, τέκνον, τὰ κατὰ σὲ πῶς εἴη· καὶ ὡς ἐδεξάμην σου τὸ
γράμμα ἀναγγέλλον τὴν ἐξ αὐτοῦ σου διάζευξιν, ἐστέναξα μὲν ἐπ' ἐκείνῳ πῶς
ὄλωλεν καὶ ὅπως ἐπιπλάστως ἐδόκουν θεοσεβεῖν οἱ ἀμφότεροι (πάντως γὰρ καὶ ὁ
Βασίλειος ἴσα φρονεῖ), εὐχαρίστησα δὲ τῷ θεῷ μου ἐπὶ τῇ σῇ διασώσει, ὅτι σὲ οὐ
κατέπιεν ὁ δράκων, ἀλλ' ὡς ἐκ κήτους θαλασσίου ἀνειλκύσθης τῆς φθοροποιοῦ
αἱρέσεως. Μένε οὖν, τέκνον μου ἀγαπητόν, καθὰ διεσώθης, ὑφέλκων πρὸς ἑαυτὸν
καὶ ἑτέρους τῶν ἀπαχθέντων ἀδελφῶν ἐν ἀγνοίᾳ (μᾶλλον ἀπειθείᾳ) ἀπ' ἐμοῦ τοῦ
ταπεινοῦ, ἀληθὲς δὲ εἰπεῖν ἀπὸ θεοῦ. ὁ γὰρ ἀλόγως τοῦ ἰδίου ποιμένος
ἀπορρηγνύμενος πῶς οὐχὶ τῆς ἀληθείας ἐστὶν ἀποσπώμενος; ἀλήθεια δέ ἐστιν ὁ
θεός, ὃς καὶ φυλάξειεν καὶ στηρίξειεν. καὶ εἰ εὐδοκήσειεν συλληφθῆναί σε ὑπὸ τῶν
χριστομάχων, δῴη δύναμιν καὶ κραταίωσιν ἐνεγκεῖν πάντα μέχρις αἵματος τῶν ὑπὲρ
αὐτοῦ παθημάτων.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 303; Greek heading: Προτερίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 265; Greek heading: Ἰωσὴφ ἀδελφῷ καὶ ἀρχιεπισκόπῳ.
Theodore Studite, Letter 50; Greek heading: Ναυκρατίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 516; Greek heading: Ἠλίᾳ πρεσβυτέρῳ.
Theodore Studite, Letter 379; Greek heading: Τῷ αὐτῷ.