Letter 320: Theodore Studite, Letter 320; Greek heading: Ἰωάννῃ ἡγουμένῳ.
Gladly did I receive your holy letter, and more gladly still did I read it, sent as it was from one who is at once my father, beloved, and a confessor [one who suffered for the faith without dying]. Grace, mercy, and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, O man of God, manly in spirit, steadfast in heart. What a contest you have waged! First, by being torn away into imprisonment from the brother who was deceived [misled into the iconoclast heresy], as a son of light. And again there is arrest, again confinement; and where? In the very place from which you ought to have been confirmed, that from there you might instead be cast out. But it was not so: God set you as a reproof to the one who leads the way and to those who follow after him. I beseech you therefore, my father, do not hold communion with them in anything, but as one who is truly blameless and a confessor of Christ keep yourself unharmed, so that you may shine forth still more in virtue, being and being called a luminary in the world. And pray for me, that I may be saved, who am utterly worthless and have nothing worthy of praise, even though you yourself, out of love, have praised this and that in me.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἡδέως ἐδεξάμην σου τὴν ἁγίαν ἐπιστολὴν καὶ ἀνέγνων
ἡδύτερον, ἀπὸ πατρὸς ἐμοῦ ὁμοῦ μὲν ἀγαπητοῦ, ὁμοῦ δὲ ὁμολογητοῦ ἀπεσταλμένην.
χάρις, ἔλεος, εἰρήνη σοι ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἄνθρωπε
τοῦ θεοῦ, ἀνδρικὲ τῷ φρονήματι, στερρὲ τῇ καρδίᾳ. τί οὖν ἤθλησας, πρότερον
φυλακῇ ἀπορραγεὶς τοῦ ἀπατηθέντος ἀδελφοῦ ὡς υἱὸς φωτός; πάλιν κράτησις,
πάλιν περιορισμός· καὶ ποῦ; ἀφ' οὗ ὀφείλεις στηρίζεσθαι, ἵνα ἐκεῖθεν διαλυθῇς. ἀλλ'
οὐχ οὕτως· ἔλεγχόν σε τοῦ προάγοντος καὶ τῶν ἀκολουθούντων ἔθετο ὁ θεός.
Παρακαλῶ οὖν σε, πατήρ μου, μὴ συγκοινωνήσῃς αὐτοῖς ἔν τινι, ἀλλ' ὡς ἀληθῶς
ἄμωμος καὶ ὁμολογητὴς Χριστοῦ διαφύλαξον ἑαυτὸν ἀπήμονα, ὡς ἂν ἐκλάμψῃς ἔτι
μᾶλλον ἐν ἀρετῇ, φωστὴρ ἐν κόσμῳ καὶ γενόμενος καὶ λεγόμενος. ἐμοὶ δὲ εὔχου τοῦ
σῴζεσθαι τῷ ἀχρείῳ παντάπασιν καὶ μηδὲν ἔχοντι ἐπαίνου ἄξιον, κἂν αὐτὸς φιλῶν
τοῦτο κἀκεῖνο ἐνεκωμίασας.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 128; Greek heading: Βησσαρίωνι τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 396; Greek heading: Μαρίᾳ μοναζούσῃ.
Theodore Studite, Letter 430; Greek heading: Ἐπισκόποις διὰ Κύριον πεφυγαδευμένοισ.
Theodore Studite, Letter 486; Greek heading: Ἀρχιμανδρίτῃ Γοτθίασ.
Theodore Studite, Letter 555; Greek heading: Βασιλείῳ τῷ ἀοιδίμῳ ἡγουμένῳ σὺν πᾶσι τοῖς ἁγίοις πατράσι τῆς σεβασμίας μονῆς τοῦ Ἁγίου Σάβα.