Letter 331: Theodore Studite, Letter 331; Greek heading: Μαρίᾳ μοναζούσῃ.

Theodore StuditeRecipient in Theodore Studite Letter 331: Μαρίᾳ μοναζούσῃ|c. 817 AD|Theodore Studite|From Studios Monastery, Constantinople|AI-assisted
monasticismcorrespondenceexile

A good report of your honored self has reached my hearing, together with your upright conduct and virtuous life, learned from those brothers of ours whom your love of God has chosen to give hospitality and to care for, sheltering them from the hunt of those who persecute them. And thanks be to God, who has many who, amid obscurity in worldly life, possess a splendor that is divine. For Christ also, having thrust aside the things held glorious in the world during his sojourn in the flesh, chose the things that are weak and despised, that he might put to shame the things that are rich and that boast themselves according to the flesh. The pledge of this manner of life of yours is your taking-in of the brothers; and as you shelter them, consider that you are sheltering Christ (for it is for his sake that they are in exile), having also the virtue that is your own from within, unto the glory of salvation. In which may you be kept, growing still further in good things, guarded in a manner befitting God, offering to the Lord the virtue of an elder, like the renowned Hannah [the prophetess of Luke 2:36-37, who served God in the temple in her old age] and any other of those praiseworthy women who served God in a ripe old age.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἀγαθὸν ὄνομα ἠκουτίσθη μοι τῆς
τιμιότητός σου καὶ πρᾶξις δεξιὰ καὶ βίος ἐνάρετος παρ' ὧν ἀδελφῶν ἡμῶν ξενίζειν
καὶ περιέπειν ἀπὸ θήρας τῶν διωκόντων εἵλετο ἡ θεοφιλία σου. καὶ χάρις τῷ θεῷ,
ἔχοντι πολλοὺς ἐν ἀφανείᾳ βιωτικῇ περιφάνειαν ἔχοντας θεϊκήν· καὶ γὰρ ὁ Χριστός,
παρωσάμενος τὰ ἐν κόσμῳ ἔνδοξα ἐν τῇ διὰ σαρκὸς ἐπιδημίᾳ αὐτοῦ, τὰ ἀσθενῆ καὶ
ἐξουθενημένα ἐξελέξατο, ἵνα καταισχύνῃ τὰ πλούσια καὶ ὑψαυχοῦντα κατὰ σάρκα.
ἐχέγγυον τῆς πολιτείας σου ταύτης ἡ τῶν ἀδελφῶν ἐστι πρόσληψις· οὓς σκέπουσα
νόμιζε Χριστὸν σκέπειν (δι' αὐτὸν γὰρ ἡ φυγαδεία), ἔχουσα καὶ τὴν οἴκοθεν ἀρετὴν
εἰς κλέος σωτηρίας. ἐφ' ᾗ φυλαχθείης αὔξουσα ἔτι ἐν ἀγαθοῖς, φρουρουμένη
θεοπρεπῶς, πρεσβυτικὴν ἀρετὴν προσφέρουσα Κυρίῳ ὡς ἡ ἀοίδιμος Ἄννα καὶ εἴ τις
ἄλλη τῶν ἐπαινετῶν ἐν γήρει πίονι λατρευσασῶν θεῷ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf

Related Letters