Letter 11: Aeneas asks Marinianus to stage a contest of eloquence for Ponto.
In my exercises, excellent Ponto outran the others through hard work, and that contributes greatly to gathering learning. He absorbed the contests of rhetoric, added the variety of the laws, and still has not had his fill of labor. He has set out for you like a good athlete traveling to Olympia, already well prepared for the contest. If you breathe spirit into him, I predict the young man will be an Olympic victor. May it be yours to preside splendidly over the games and to set prizes not for boxing and wrestling but for eloquence and self-control. I greet the most renowned Victor, the distinguished Stephen, the charming John, and your household, who are also my companions.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ια'. Μαρινιανῷ ἀπὸ ὑπάτων.
Τῶν ἐμῶν γυμνασίων ὁ καλὸς Πόντων φιλοπονίᾳ τοὺς ἄλλους παραδραμών, ῥητορικῆς ἔγνω παλαίσματα καὶ νόμων προσέθηκε ποικιλίαν, καὶ οὔπω τῶν πόνων ἐμπίπλαται. ἀπῆρε πρὸς ὑμᾶς ὥσπερ ἀγαθὸς ἀθλητὴς εἰς Ὀλυμπίαν. εἰ δὲ ὑμεῖς ἐμπνεύσετε, ὀλυμπιονίκην εἶναι τὸν νέον μαντεύομαι. προσφθέγγομαι Βίκτορα καὶ Στέφανον καὶ Ἰωάννην.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern aeneas gaza hercher v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/epistolographoih00herc/epistolographoih00herc_djvu.txt
Related Letters
Perfect love does not suffer the losses of bodily absence, nor is the serene union of souls diminished by the...
The letter contains canonical decrees on ecclesiastical administration and discipline: on adapting established rules...
From Bishop Ruricius to the lord Hispanus.
The dispensation of heaven joins in affection through the gift of letters those whom it has united in love.
Your name promises what I hope your character delivers: blessedness.