Letter 57: St. Ambrose informs the Emperor Eugenius why he was absent from Milan. He then proceeds to reprove him for his conduct with regard to heathen worship.

Ambrose of MilanEmperor Eugenius|c. 395 AD|ambrose milan
barbarian invasionconversiondiplomaticeducation booksillnessimperial politicsproperty economics
Barbarian peoples/invasions; Imperial politics; Persecution or exile

Ambrose explains to the Emperor Eugenius [a Western usurper emperor, 392-394, a former rhetoric teacher elevated by the Frankish general Arbogast] why he was absent from Milan. He then reproaches him for his concessions to pagan worship. This, he says, was why he did not write sooner, and he promises to treat him with the same frankness he showed other emperors.

Ambrose, Bishop, to the most gracious Emperor Eugenius.

1. The reason for my departure was the fear of the Lord, to whom — as far as I am able — I am accustomed to direct all my actions, never turning my mind away from Him or valuing any person above the grace of Christ. For I do no one an injury if I place God above all. Trusting in Him, I am not afraid to speak my mind to you emperors. So I will not stay silent before you, Emperor, on matters about which I have not stayed silent before other emperors. To keep things in order, I will go through the relevant facts one by one.

2. The distinguished Symmachus [a leading pagan senator and orator], when he was prefect of the city, had petitioned the Emperor Valentinian the younger [Valentinian II, 375-392] of blessed memory, requesting that he order the restoration of what had been taken from the temples [including the famous Altar of Victory in the Roman Senate house, a cause celebre in the conflict between Christianity and traditional Roman religion]. He played his part according to his own zeal and religion. And I too, as bishop, was bound to play mine. I presented two petitions to the Emperors, pointing out that a Christian man could not contribute to the costs of pagan sacrifices; that I had not been the cause of their abolition, but I certainly urged that they should not be reinstated; and finally, that the Emperor himself would appear to be not restoring but giving these funds to the idols, since what he himself had not taken away, he could not properly "restore" — but only voluntarily subsidize superstition. Lastly, I said that if he did this, he should either not come to the church, or if he came, he would either find no priest there or find one standing against him. Nor could the excuse be offered that he was a catechumen [a person preparing for baptism], since catechumens are not allowed to contribute to idol worship.

3. My letters were read in the imperial council. Count Bauto [a Frankish general in Roman service], a man of the highest military rank, was present, as was Rumoridus — also of the same rank and devoted to pagan worship from his earliest youth. Valentinian at that time followed my advice and did nothing contrary to the requirements of our faith. And they yielded to his decision.

4. Afterwards I spoke directly to the most gracious Emperor Theodosius [Theodosius I] and did not hesitate to say it to his face. He too had received a similar petition from the Senate — though it did not represent the whole Senate — and eventually agreed with my recommendation. So I did not approach him for some days, nor did he take it badly, for he knew I was acting not for my own advantage but was not ashamed to say in the presence of the emperor what served both his own good and the good of my soul.

5. Again, a delegation sent by the Senate to Gaul to the Emperor Valentinian of blessed memory achieved nothing. I was certainly absent at that time and had written nothing to him about it.

6. But when your Clemency took up the reins of government, it was later discovered that such favors had been granted to men who were indeed excellent in affairs of state but who were pagans in their religion. Perhaps it may be said, august Emperor, that you did not make any restoration to the temples but merely gave gifts to men who had served you well. But you know that we must constantly stand up for the cause of God — as is often done for the cause of liberty — not only by priests but also by those in your armies or among the provincials. When you became Emperor, envoys requested that you restore funds to the temples, and you refused. Others came a second time and you resisted again. And then afterward you saw fit to grant to those very petitioners what they had asked.

7. Though imperial power is great, consider, Emperor, how great God is. He sees the hearts of all, He examines the innermost conscience, He knows all things before they happen — He knows the hidden depths of your heart. You do not allow yourselves to be deceived by others. Do you imagine you can conceal anything from God? Has this not crossed your mind? For although they persisted so relentlessly, was it not your duty, Emperor, to resist with even greater determination — out of reverence for the most high, true, and living God — and to refuse what was an offense against His holy law?

8. Who objects to your giving what you wish to others? We are not auditors of your generosity, nor envious of the advantages of others — but interpreters of the faith. How will you present your gifts to Christ? Not many will put their own interpretation on what you have done, but everyone will judge your intentions. Whatever they do will be attributed to you; whatever they fail to do, to themselves. Although you are Emperor, you ought to be all the more subject to God. How shall Christ's ministers distribute your gifts?

9. There was a similar question in former times, and yet even persecution itself yielded to the faith of our fathers, and paganism gave way. For when in the city of Tyre the quinquennial games were being held and the extremely wicked king of Antioch [Antiochus IV Epiphanes, the Seleucid persecutor of the Jews] had come to attend, Jason appointed agents to carry three hundred silver didrachms from Jerusalem and give them for the sacrifice to Hercules. But the fathers did not hand over the money for pagan use. Having sent faithful men, they declared that the money should not be spent on sacrifices to the gods since it was unfitting, but should go to other expenses. And it was decreed that since the original purpose was stated as the sacrifice to Hercules, the money ought technically to be used for that purpose; but because the men who brought it — out of their devotion and religion — argued that it should not be used for sacrifice but for other needs, the money was allocated to shipbuilding instead. Though compelled to send it, they ensured it was not used for sacrifice but for other state expenses.

10. Now those who carried the money could certainly have kept silent, but they would have done violence to their faith, since they knew where it was going. Therefore they sent God-fearing men to arrange that the funds be assigned not to the temple but to the cost of ships. They entrusted the money to those who would argue the case for sacred law, and made the One who absolves the conscience the judge of the matter. If those men were so careful when under another's power, there can be no doubt what you, Emperor, should have done — you whom no one compelled, whom no one held in his power. You should have sought counsel from the priest.

11. And I certainly, when I resisted then — although I stood alone in my opposition — was not alone in what I wanted or in what I advised. Since I am bound by my own words before both God and all people, I felt that nothing else was allowable or necessary for me but to act according to my conscience, since I could not fully trust you. I kept back and concealed my grief for a long time. I thought it wrong to confide it to anyone. Now I can no longer pretend, nor is it open to me to keep silent. For this reason also, at the beginning of your reign, I did not reply when you wrote to me, because I foresaw that this would happen. Then at last, when you demanded a letter — since I had sent no reply — I said: "This is the reason: I foresee that this will be forced from him."

12. But when a reason arose for exercising my pastoral office, I both wrote and petitioned on behalf of those who were anxious about themselves, so that I might show that in the cause of God I felt a righteous fear and did not value flattery above my own soul — while in those matters where it is proper to petition you, I also pay the respect due to authority, as it is written: "Honor to whom honor is due, tribute to whom tribute" (Romans 13:7). For since I showed deference from the bottom of my heart to a private citizen, how could I fail to show it to the Emperor? But you who desire deference from us — allow us to pay deference to Him whom you wish to be recognized as the Author of your power.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters