Letter 8: 1. As I am in haste to come to the subject of my letter, I dispense with any preface or introduction. When at any time it pleases higher (by which I mean heavenly) powers to reveal anything to us by dreams in our sleep, how is this done, my dear Augustine, or what is the method which they use?

NebridiusAugustine of Hippo|c. 387 AD|Augustine of Hippo|Human translated
barbarian invasion
Barbarian peoples/invasions; Miracles & relics

1. As I hasten to reach the matter at hand, no preamble, no introduction pleases me. How does it happen, my dear Augustine, and what is that method which the higher powers — by which I mean the heavenly ones — employ when it pleases them to present certain dreams to us as we sleep? What method, I say — that is, how do they do it, by what art, by what contrivances, by what instruments or remedies?

Do they drive our mind through their own thoughts, so that we too, by thinking, form the same images? Or do they fashion these things in their own body, or in their own imagination, and then offer and display them to us? But if they do these things in their own body, it follows that we too must have other, interior bodily eyes when we sleep, by which we might see what they have formed in their body. If, however, they are not aided by their body for these purposes, but arrange these things in their own imaginative faculty and so make contact with ours, and what results is the vision that constitutes a dream — then why, I ask you, can I not compel your imaginative faculty through my own to produce those dreams which I have first formed in it myself? Certainly I too possess imagination, and it is capable of fashioning whatever I wish, yet I produce no dream in you whatsoever.

And yet I observe that our own body generates dreams within us. For once it has seized upon the bond of feeling by which it is joined to the soul, it compels us in wondrous ways to reproduce that very thing through imagination. Often when we are thirsty in sleep, we dream of drinking, and when hungry we seem to be eating; and many such things are transferred, as if by a kind of commerce, from body to soul through the imaginative faculty.

Do not be surprised if these matters, given their own obscurity and our inexperience, have been set forth with less elegance and less precision: you will labor to accomplish that task as far as you are able.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

EPISTOLA 8

Scripta fere eodem tempore (388-91).

Quanam caelestium potestatum in animam actione fiat ut imagines ac somnia dormienti subrepant.

Augustinu Nebridius

1. Festinanti mihi ad rem pervenire, nullum prooemium, nullum placet exordium. Qui fit, mi Augustine, vel qui modus est ille, quo utuntur superiores potestates, quas coelestes intellegi volo, cum eis placet nobis dormientibus aliqua somnia demonstrare? Qui, inquam, modus est; id est, quomodo id faciunt, qua arte, quibus manganis, quibusque instrumentis aut medicamentis? animumne nostrum per cogitationes suas impellunt, ut nos etiam ea cogitando imaginemur? an ipsa in suo corpore, vel in sua phantasia, facta nobis offerunt et ostendunt? Sed si in suo corpore ea faciunt, sequitur ut et nos alios oculos corporeos intrinsecus habeamus cum dormimus, quibus illa videamus quae illi in suo corpore formaverint. Si vero ad istas res non corpore adiuvantur suo, sed in phantastico suo ista disponunt, atque ita phantastica nostra contingunt, et fit visam quod est somnium; cur, quaeso te, non ego phantastico meo tuum phantasticum ea somnia generare compello, quae mihi primo in eo ipse formavi? Certe et mihi est phantasia, et quod volo potens est fingere, cum omnino nullum tibi facio somnium, sed ipsum corpus nostrum video in nobis somnia generare. Nam cum semel habuerit per affectum quo animae copulatur, cogit nos idipsum miris modis per phantasiam simulare. Saepe dormientes cum sitimus, bibere somniamus, et esurientes quasi comedentes videmur; et multa talia, quae quasi commercio quodam a corpore in animam phantastice transferuntur. Haec pro sui obscuritate, pro nostraque imperitia, ne mireris si minus eleganter minusque subtiliter esplicata sunt: tu id facere quantum poteris laborabis.

Related Letters