Letter 3001: Avitus, bishop, to Viventiolus the rhetorician.

Avitus of VienneViventiolus, (later of Lyon)|c. 490 AD|Avitus of Vienne
education books
From: Avitus, bishop of Vienne
To: Viventiolus, a rhetorician
Date: ~500 AD
Context: A witty and learned defense of Latin grammar — Avitus responds to a critic who accused him of using the wrong vowel quantity in the word POTITUR during a sermon, mounting a point-by-point refutation using Virgil and the rules of Latin conjugation.

Avitus, bishop, to Viventiolus the rhetorician.

Word has reached me through the rumor mill that you claim I committed a barbarism in the homily I recently delivered to the people of Lyon at the dedication of a church — publicly rebuking me for sinning in a formal oration. I confess this could have happened, especially to me, since whatever literary studies I had in greener years — well, age takes everything [Virgil, Eclogues 9.51]. I had hoped, however, to hear this from you in person, because even if my capacity for knowledge is diminishing, my appetite for learning has not changed. But since I gather you said it behind my back, I have taken care to respond in kind, even in my absence.

The charge, as I hear it, is that I pronounced the middle syllable of POTITUR as long, supposedly failing to follow Virgil, who shortened it in the phrase "vi potitur" [Aeneid 1.172]. But this is forgivable as a necessity of meter — and we regularly find Virgil doing the same sort of thing: overriding the natural quantity of syllables to satisfy the demands of his verse, dispensing with grammatical correctness where the meter requires it. Take these examples:

"Non erimus regno indecores" [Aeneid 1.607]
"Fervere Leucaten" [Aeneid 8.677]
"Namque ut supremam falsa inter gaudia noctem / Egerimus, nosti" [Aeneid 6.513-14]

No grammarian would claim that these three words — fervere, egerimus, or indecores — should have their penultimate syllables shortened. Virgil, using the license of poets, presumes to shorten the middle syllable of POTITUR. But let us set aside poetic license for a moment and examine the word by the rules of grammar.

Since the second person POTIRIS has a long middle syllable, it follows that the third person POTITUR should be long as well — just as we say SORTIOR, SORTIRIS, SORTITUR. Likewise in the perfect tense: POTITUS SUM, ES, EST. In the imperative: POTIRE, just as SORTIRE. In the optative mood, present and imperfect, through all three persons with the syllable equally long: UTINAM POTIRER, POTIRERIS, POTIRETUR. If you make the third person POTITUR short, you would be forced to do the same with the second person POTIRIS — which the whole integrity of the Latin language excludes from every example and usage.

There you have it: a defense of the very word you criticized. Now, paying my respectful regards, I earnestly ask that since I, by the right of friendship, have expressed my view in the freedom of this letter, you in turn — setting aside the example of Virgilian authority, since we should not follow Virgil in his handling of barbarisms when we cannot follow him in the dignity of his verse — would write back to me with the reasoning I should adopt. Or if you prefer to settle the question with a citation, I trust you will search more carefully among the prose authors you rightly teach to your students, and share what you find.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters