Letter 120: I have received a letter from the very God-beloved bishop Eusebius, in which he enjoins that a second letter be written to the Westerns about certain Church matters. He has expressed a wish that the letter should be drawn up by me, and signed by all those who are in communion. Having no means of writing a letter about these wishes of his, I have...

Basil of CaesareaMeletius, of Antioch|c. 364 AD|Basil of Caesarea|Human translated
arianismtravel mobility
Travel & mobility

To Meletius, bishop of Antioch [leader of the pro-Nicene Christian community in Antioch, frequently exiled by Arian-sympathizing emperors]:

I've received a letter from Bishop Eusebius [Eusebius of Samosata, a close ally of Basil and Meletius in the pro-Nicene cause], asking that we send a second letter to the Western bishops about certain Church matters. He wants me to draft it and have everyone in our communion sign it. But I don't have enough information to write what he's asking for, so I'm forwarding his notes to you. Once you've read them and heard from our brother Sanctissimus, our fellow presbyter, who can fill you in on the details, I'd appreciate it if you could draft the letter yourself — whatever you think best. We'll agree to it and get it circulated for signatures right away, so the messenger who's about to leave for the Western bishops can carry it with him. Please let me know your decision as quickly as possible so I'm not left in the dark.

As for the scheme being cooked up against me in Antioch — or that may have already been carried out — Sanctissimus will give you the details, unless the news reaches you first. There's reason to hope the threats will come to nothing.

I also want you to know that our brother Anthimus [bishop of Tyana, a rival of Basil's after the province of Cappadocia was divided] has ordained a man named Faustus as bishop — someone living with the pope [here meaning a senior bishop, not the bishop of Rome] — without any proper election, replacing our brother Cyril. He's filled Armenia with schisms. I'm telling you this so no one can pin the blame on me for this mess. Please spread the word to the others. I expect this kind of irregularity will upset many people.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

[Πρός: Μελετίῳ, ἐπισκόπῳ Ἀντιοχείας]

Γράμματα ἐδεξάμην παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου ἐπισκόπου Εὐσεβίου, προστάσσοντα πάλιν γραφῆναι τοῖς δυτικοῖς περί τινων ἐκκλησιαστικῶν. καὶ ἐβουλήθη παρʼ ἡμῶν τυπωθῆναι τὴν ἐπιστολὴν ὑπογραφῆναι δὲ παρὰ πάντων τῶν κοινωνικῶν. ἐπεὶ οὖν οὐχ εὗρον ὅπως ἐπιστείλω περὶ ὧν ἐπέταξε, παρέπεμψα τὸ ὑπομνηστικὸν τῇ θεοσεβείᾳ σου, ἵνα καὶ αὐτῷ ἐντυχὼν καὶ τοῖς ἀναφερομένοις παρὰ τοῦ ποθεινοτάτου ἀδελφοῦ Σαγκτισσίμου τοῦ συμπρεσβυτέρου προσέχων, αὐτὸς καταξιώσῃς ὡς παρίσταταί σοι περὶ τούτων τυπῶσαι, ἡμῶν ἑτοίμως ἐχόντων καὶ αὐτῷ συνθέσθαι καὶ ταχέως ποιῆσαι περικομισθῆναι τοῖς κοινωνικοῖς, ὥστε τὰς πάντων ὑπογραφὰς ἔχοντα ἀπελθεῖν τὸν μέλλοντα ὁρμᾷν πρὸς τοὺς κατὰ τὴν δύσιν ἐπισκόπους. ταχέως ἡμῖν τὸ παριστάμενον τῇ ὁσιότητί σου γνωρισθῆναι κέλευσον, ἵνα μὴ ἀγνοῶμεν τὰ δόξαντά σοι.
Περὶ δὲ τῶν τυρευομένων ἢ καὶ ἤδη ἐσκευωρημένων καθʼ ἡμῶν ἐν τῇ Ἀντιοχείᾳ ἀνοίσει ὁ αὐτὸς ἀδελφὸς τῇ τιμιότητί σου, ἐάν περ μὴ προλαβοῦσα ἡ φήμη τῶν γενομένων φανερὰ ποιήσῃ τὰ πεπραγμένα. καὶ γὰρ ἐγγύς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐκβάσεως τῶν ἀπειλουμένων. γινώσκειν δὲ βούλομαι τὴν εὐλάβειάν σου, ὅτι ὁ ἀδελφὸς Ἄνθιμος Φαῦστον, τὸν συνόντα τῷ πάπᾳ, ἐπίσκοπον ἐχειροτόνησε, μηδὲ ψήφους δεξάμενος, καὶ τῷ τόπῳ χειροτονήσας τοῦ αἰδεσιμωτάτου ἀδελφοῦ Κυρίλλου· ὥστε στάσεων ἐμπλῆσαι τὴν Ἀρμενίαν. ἵνα τοίνυν μὴ καταψεύσωνται ἡμῶν, μηδὲ αὐτοὶ τὴν αἰτίαν σχῶμεν τῆς ἀταξίας τῶν γενομένων, ἐγνώρισα ταῦτα τῇ σεμνότητί σου. δῆλον δέ, ὡς καὶ αὐτὸς καταξιώσεις γνώριμα ποιῆσαι τοῖς λοιποῖς. ἡγοῦμαι γὰρ πολλοὺς λυπήσειν τὴν ἀταξίαν ταύτην.

Related Letters

LibaniusMeletius, of Antiochc. 336 · libanius #231

I both knew your father and am fond of him.

Basil of CaesareaMeletius, of Antiochc. 368 · basil caesarea #193

I am not able to flee from the discomforts of winter so well as cranes are, although for foreseeing the future I am quite as clever as a crane. But as to liberty of life the birds are almost as far ahead of me as they are in the being able to fly. In the first place I have been detained by certain worldly business; then I have been so wasted by ...

Basil of CaesareaMeletius, of Antiochc. 362 · basil caesarea #89

1. The eagerness of my longing is soothed by the opportunities which the merciful God gives me of saluting your reverence. He Himself is witness of the earnest desire which I have to see your face, and to enjoy your good and soul-refreshing instruction.

Basil of CaesareaMeletius, of Antiochc. 361 · basil caesarea #68

I wished to detain the reverend brother Dorotheus, the deacon, so long at my side, with the object of keeping him until the end of the negociations, and so by him acquainting your excellency with every detail. But day after day went by; the delay was becoming protracted; now, the moment that some plan, so far as is possible in my difficulties, h...

Basil of CaesareaMeletius, of Antiochc. 364 · basil caesarea #129

1. I knew that the charge which had lately sprung up against the loquacious Apollinarius would sound strange in the ears of your excellency. I did not know myself, till now, that he was accused; at the present time, however, the Sebastenes, after search in some quarter or another, have brought these things forward, and they are carrying about a ...