Letter 270: I am distressed to find that you are by no means indignant at the sins forbidden, and that you seem incapable of understanding, how this raptus, which has been committed, is an act of unlawfulness and tyranny against society and human nature, and an outrage on free men. I am sure that if you had all been of one mind in this matter, there would h...
I am dismayed to find that you are not the least bit indignant about a crime that is explicitly forbidden, and that you seem incapable of understanding that this abduction is an act of lawlessness and tyranny against society, against human nature, and against the freedom of every person.
I am certain that if you had all been of one mind on this matter, this wicked custom would have been driven from your region long ago.
Now is the time to show the zeal of a Christian. React as the offense demands. Wherever you find the girl, insist on removing her and restoring her to her parents. Bar the abductor from the prayers of the church and make him excommunicate. His accomplices, in accordance with the canon I have already published, are to be cut off -- together with their entire households -- from the prayers. The village that received the girl after the abduction and kept her, or even resisted her return, is to be shut out with all its inhabitants from the prayers.
Let everyone know that we regard the abductor as a common enemy -- like a snake or any other wild beast -- to be hunted down and driven out, and that we stand ready to help those he has wronged.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
I congratulate this my brother, in being delivered from our troubles here and in approaching your reverence. In choosing a good life with them that fear the Lord he has chosen a good provision for the life to come. I commend him to your excellency and by him I beseech you to pray for my wretched life, to the end that I may be delivered from thes...
In this letter Jerome defends himself against the charge of having altered the text of Scripture, and shows that he has merely brought the Latin Version of the N.T. into agreement with the Greek original. Written at Rome 384 A.D.
Lo and behold, yet another Cappadocian has come to you; a son of my own! Yet my present position makes all men my sons. On this ground he may be regarded as a brother of the former one, and worthy of the same attention alike from me his father, and from you his instructor — if really it is possible for these young men, who come from me, to obtai...