Letter 2.2

Marcus Tullius CiceroGaius Scribonius Curio|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|AI-assisted

I have lost, in your father, a powerful witness to my deep affection for you. He was a most distinguished man, and if he had been granted the chance to see you before he died, he would have surpassed almost everyone in good fortune, both through his own achievements and through having such a son.

But I hope our friendship does not need witnesses. May the gods bless your inheritance. You will certainly have in me someone to whom you are just as dear and just as welcome as you were to your father.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

II. M. CICERO S. D. CURIONI Romae; parte priore 53(?)

Gravi teste privatus sum amoris summi erga te mei patre tuo, clarissimo viro; qui cum suis laudibus tum vero te filio superasset omnium fortunam si ei contigisset ut te ante videret quam a vita discederet. Sed spero nostram amicitiam non egere testibus. Tibi patrimonium di fortunent! me certe habebis cui et carus aeque sis et iucundus ac fuisti patri.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book2 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam2.shtml

Related Letters