Letter 11011: Brothers, I write to you in the matter of your new bishop.

Gregory the Great (Wisigothic)Unknown|c. 596 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
education books

The bearer of this letter, Arethusa, a most distinguished woman, has long been staying with us, as you recall, on account of the legacy which Bishop Laurentius of revered memory had left to her and to her husband and children. For this reason, we had sent a letter to our brother and fellow bishop Constantius of remembered memory, that he should with priestly diligence have settled this case with her without the clamor of disputes. But since the bearer of this letter has long stayed in this city and has delayed returning there, the case could not be settled until now.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Latrix praesentium Arethusa'^ clarissima femina^ propter causam legati, quod ei
coniugique vel filiis ipsius® Laurentius reverendae memoriae episcopus vester^^ reli-
querat, diu apud nos est, ut recolitis, demorata. Unde scripta nostra recordandae®
memoriae fratri et coepiscopo^ nostro Constantio miseramus^, ut cum ea sacerdotali
studio causam ipsam definire iurgiorum cessante strepitu debuisset^. Quod, sicut scire
Sed quia latrix harum diu est in hac urbe demorata atque illuc distulit remeare, nunc''
usque decidi non potuit. Idcirco dilectionem vestram scriptis praesentibus^ adhortamur,
ut memoratae mulieri illic venientiP caritatem quam^ decet ecclesiac filiis' impendatis"
et, cum auctore Deo* ecclesia^ fuerit ordinata^, id agatis, quatenus causa ipsa, quae

ad Pbl, ▼) exoelsus B 1, te om, B 1, gS. Pbl, «) resecari Pbl,M, 7) pravia

Bl.M. «) ita Pb,Pa2. qS.M; conpescat PaJ; conpescere Bl.ql,Q*2. ») vitam B 1, studii
Pal, o) salubribus Pa2. ^) monito B 1; monitione Pb.M; moniti Pal; monitis Pa2, •) in
iniurio M, f) eos (om. et) quoque B 1, et eo8 q. M. 8) ad Pbl, ^) dispicere Pbl. *) ut M,
^) et n. 8. ipsi om. Pal. 1) inemendatiore8 Q 3. ™) eorum etiam B 1, ») corruptione M,

7) societata Pbl, •) 8Uorum Pal, ») cou m r {ras. 4 litt.) nimi8 B 1; nimis Pal. ^) dicas (om,
non) Bl; non indicas q*2, — amen add. Pbl.M. — Pa2 add.: data men8. sep indictione (...?)

XI, 11 in titulo: pp bbdd abbr, B 1, pp dd q. q*; populo diaconib. B* 1 {cf. ep, XI, 6 lit,) — Medio-
lanensia Bl. q*1.2, sed corr, q*2; Mediolanensi q1. q*3; Mediolaneiis q3, •) Archusa Bl; nd rectus a q*1,
*>) d f. Bl, q; d. f Q*. c) filii ip8iu8 B 1; filius (om. ipsius) Q* 1, ^) nor Q*, •) recondandae Q*l,

volui88e usque facere om. Bl, ™) voluisset et q 1. «») nam B 1. o) hoc verb. om. q* 1. P) venientem
Q*l. q) tuam B 1. ') filio8, ut videtur, B 1, «) impendite 5. *) deo om. B 1. ^) wAe B 1.

XI, 11. De hac auperscriptione cf. ep. XI, 6 n, 1) De Laurentio, Constantii nuper mortui

tempore diutumo dilata est, ita sine mora aequitate^ servata debeat tenninari, ut nec
ante dicta femina amplius fatigari nec vos videamini contra ecclesiasticum propositum
petentibus negasse quod iustum cst.

Related Letters