Letter 1124: Gregory to all bishops of Numidia [the North African province, modern Algeria].

Gregory the Great (Wisigothic)Bishops of Numidia|c. 591 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
friendship

Gregory to all bishops of Numidia.

If ever, most dear brothers in Christ, among the green crops some troublesome mingling of weeds intrudes, the hand of the cultivator must tear it out by the root, lest the future fruit of the fertile harvest be intercepted. We therefore, who though unworthy have taken up the cultivation of the Lord's field, must hasten to free the good crop from every scandal of weeds, so that the Lord's field may bear fruit in more abundant return. For you have petitioned through Hilarus, our chartularius, that we grant that the senior bishop be elected as primate by that very fact of seniority. Out of reverence for ancient custom, we now concede what we previously were unwilling to grant. Let it suffice, however, for those bishops to have the care only of the people committed to them, and not for those bishops whom the Catholic faith has taught and brought forth within the bosom of the Church to be surpassed in attaining the height of the primacy by those who were Donatists. I ask therefore that you love one another in Christ with mutual peace, and that you stand against heretics and enemies of the Church with one accord of heart. Be solicitous for the souls of your neighbors: persuade to the faith those whom you can by the preaching of charity, holding out also the terror of the future judgment, since you have been appointed as pastors, and the Lord of the flocks expects from the pastors to whom he has entrusted them the fruit of a multiplied flock. If he sees the increase of his own flock attended to with more diligent effort, he will assuredly adorn you with the manifold gifts of the heavenly kingdom. Rendering moreover the greeting of fraternal love, I pray the Lord, who has chosen you as pastors of souls, to make you worthy before him, and to direct our acts here which he will worthily receive in the life to come.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD UNIVERSOS EPISCOPOS NUMIDVIE.

Quod prius nolebat, jam ex antiqui moris reverentia
concedit, geniorem episxcopum eo ipso in primatem
eligi. Donatistam excipit. Numidas antistites hor-
latur ad pacem, ad Kcelesie deſensionem,, ad 80lli-
citudinem de prorimorum animabus.

Gregorius universis episcopis Numidiz.

Si quando, charissimi in Christo ſratres', inter vi-
rentes $eg-tes zizaniorum quzedam $e infert impor-
tuna commistio, hanc radicitus necesse est cnltoris
manus adimat, ne futurus ſ-cunde 8egetis ſructus
possit intercipi. Et nos ergo, qui, licet indigni, do-
miniei agri culturam 8nscepimus, ab omni zizaniorum

ritis approbabit. Quzzso ergo, vosmetipsos invicem

alterna pace diligtte in Christo, et hereticis vel ini-

micis Ecelesiz uno. cordis intuitu obviate. De proxi-
morum animabus estote $olliciti: ad fidem quos va-
letis priedicatione charitatis, prztenso eliam terrore
futuri judicij , $8uadete , quoniam pastores conslituti
eslis, et Dominus gregum ab iis quibus commisit pas-
toribus ſructum multiplicati gregis exspectat, Oui
$i proprii gregis augmentaw, adhibito studio diligen-
tiori, prospexerit, multiplicibus profeeto vos ccales-
tis regni muneribus decorabit, Perzolvens preterea
ſfraternz dilectionis alloquium , oro Dominum, qui
vos animarum pastores, quos elegit, ante se dignos
eſſiciat, et hic actus nostros auos in ſutura vita digne

scandalo ingenuam reddere segetem ſestinemns , BR suscipiat, ipse disponat.

quatenus ager Domini reditu abundantiori ructificet.
Peliistis etenim per Hilarum * chartularium nostrum
Suffici4t autem illis commissa'$ibi plebis tantummodo
curam gerere, non antem etiam illos antistites quos
catholica fides in Ecclesis sinn SG9 et edocuit ct
genuit ad oblinendi cnlmen primatus anteire. Vos
ergo, ſratres charissimi , admonitiones nostras zelo
Ccharitatis dominice prevenite, scientes quod distric-
tus judex ad exeminandum deducturus est cuncta
quz gerimus , et unnmquemque nostrum non ex

Hilarium hic atque in aliis epist. septem, Chartula-

rium; in allis vero decem, alternis quasi vicibus, no--

farium appellat. Idem fuit in Romana Ecclesia Char-
tularii et Notarii officium.

bd Romani pontiſices emnium Ecclesiarum privile-
gia illibata servare profitentur. Sic Leo M., epist.
$4, ad Marcianum : Priviſegia Ecelesiarum, gancto-
rum Patrum Canonibus inslituta et vencrabilis Synodi
fixa decretis, nulla porsut improbitate convetli.... In
quo opere, auriliante Christo, fide iter exsequendo ne-
cease ext me persereruntem habrre ſamulatum.

Evisr. LXXVIN (Af. 76). — * Insula maris Tyr-

rheni notvssima, Grace Cyrnus dicta, inter Liguria
ad Aquifenem et Sardiniam ad Austrum, a qua fr-to
Viclb, pas8hn disjungitoy. Snvest nunc doMiviv
reipublice Genuens!s. UUSSANV.
| Ita Onsueverat Romanus episcopus in provinciis
$1hi vt metropolitano snbdit's, ex quibus Corsica. Sed
et nonnunquam exterarom nationum Leclesiis dele-
abyt vititatorem. Joannes I FEeelesize Regens] in

allia visitatorem dari przcepit, epist. 4, 5, 6. Ut de--

Related Letters