Letter 13005: Although what we say is very distressing to us, and fraternal compassion rather moves us to weep than allows us to lay down anything concerning the things we have heard of, yet solicitude for the government undertaken by us pricks our heart with an urgent spur to see with great care to the good of churches, and to arrange what should be done bef...

Pope Gregory the GreatEtherius, of Lugdunum (Lyons)|c. 603 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
illnessproperty economics
Military conflict; Economic matters; Miracles & relics

Gregory to Etherius, Bishop of Lyon.

What I must say deeply distresses me. Fraternal compassion moves me to weep rather than to pronounce judgment. Yet the responsibility of the office I have undertaken pricks my conscience urgently -- I must see to the welfare of churches and take action before their interests suffer beyond repair.

I have learned from reports that a certain bishop has been struck by a mental illness so severe that what he does in his episodes of confusion is a matter for grief and tears. We cannot allow the shepherd's sickness to leave the flock exposed to the predator's teeth, God forbid, or the interests of the Church to suffer irreparable harm. This must be handled with careful provision.

Here is the principle: during a bishop's lifetime, when unavoidable illness -- not crime -- removes him from his duties, no one may be ordained in his place except upon his resignation. If he has periods of lucidity, let him compose a petition declaring that his mental infirmity prevents him from carrying on his ministry, and requesting that another be ordained in his place. Once that is done, let the entire community elect a worthy successor, who shall be properly consecrated as bishop -- with the provision that the sick bishop continues to receive his proper maintenance from the church for as long as he lives.

If, however, he never recovers his faculties, then a trustworthy person of proven life must be chosen who is fit to govern the church -- someone who can care for souls, maintain discipline, manage church property, and demonstrate proper devotion.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

ETHERIUM EPISCOPUM LUGDUNENSEK.
Qua ratione providendum sit cum episcopus in infir-
milalem incidit et officio 8u0 ſungi non poles.

Grezorius Etherio episcopo.

Quamvis triste sit nobis valde quod Joquimur,
atque * ſraterna nos compassione flere potius urgeat
quam aliquid de auditis definire permittat , suscepli
lamen sollicitudo regiminis cor nostrum instanti
pulsat aculeo magna nos Ecclesiis cura prospicere ,
Þ etl aniequam earum possit utilitas deperire quod
lieri debeat, Deo auctore, disponere. Pervenit igitur

ita passionem capitis incurrisse, ut quid mente alie-
nata agere Soleat, gemitus et fletus audire sit. Ne
ergo languente pastore grex, quod absit, insidiatoris
laniandus dentibus exponatur, vel Ecclesiz ipsius
utilitates depereant, eauta nos necesse est provi-
sione tractare. Et ideo quia vivente episcopo quem
ab officio suo necessitas infirmitatis, non crimen
ahducit, © alium loco ejus, nisi recusante eo, 4 nulla
Sinit ratio ordinari , si intervalla zgritudinis I 218
hobere est s0litus, ipse data pelitione * non se ulie-
rius ad hoc ministerium, intellectualia nempe. of-
ficia subvertente infirmitate, posse ſateatur assurge-
re, et alium loco su0 expetat ordinandum. Quo facto,
omnium solemniter electione alter qui dignus ſuerit

licitam, quatenus et ipsa omni invidia favoris ac ne- C episcopus consecretur; sic lainen ut quousque eum-

gligentize careat, et inler illos post definitionem ve-
fram aliquod non possit litigium remanare. > Si
vero aliqua ex lege vobis ad proferendam sententiam
ſuerit nata dubietas, sapientem virum, et quem no-
zis Dei timorem habere pre oculis, requirite, ut, ab

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360213005.htm

Related Letters