Letter 150: When the celebrated temple was destroyed and the city was given over to its captors, many asked: why did God permit...
To Menas.
On the meaning of: "They make broad their phylacteries." [Matthew 23:5]
Since you have written wishing to learn what "They make broad their phylacteries" means, know that they were small tablets bearing, as it were, the Law, which the teachers of the Jews used to wear, just as now women wear the small Gospels. For since the lawgiver, thrusting them toward the deed and banishing forgetfulness, decreed, "You shall bind the ordinances upon your hand"-that is, you shall fasten them, you shall hang them up-but they made no account of the deed, while about the straps of the little books they took great pains, they were judged deserving of reproach.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τίς ἐστι τό· «Μεγαλύνουσι τὰ φυλακτήρια αὐτῶν.»
Ἐπειδὴ τί ἐστι τό, «Μεγαλύνουσι τὰ φυλακτήρια», μαθεῖν ἐθέλων γέγραφας, ἴσθι ὅτι δέλτια ἦν μικρά, ἴσῳ (58) τὸν νόμον ὠδίνοντα, ἅπερ ἐφόρουν οἱ τῶν Ἰουδαίων καθηγηταί, ὥσπερ νῦν [αἱ] γυναῖκες τὰ [Εὐαγγέλια [τὰ] μικρά. Ἐπειδὴ γὰρ ὁ νομοθέτης εἰς τὸ ἔργον αὐτοὺς ἐμβάλλων, καὶ τὴν λήθην ἐξοστρακίζων ἐθέσπισεν, «Ἐξάψεις τὰ δικαιώματα ἐπὶ τῆς χειρός σου», τοῦτ' ἔστιν ἐξαρτήσεις, κρεμάσεις· αὐτοὶ δὲ τοῦ μὲν ἔργου οὐδένα ἐποιοῦντο λόγον, περὶ δὲ τοὺς τελαμῶνας τῶν βιβλιδίων πολλὴν ἐποιοῦντο σπουδήν, μέμψεως ἠξιώθησαν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
On the captivity of the Jews.
You are doing something like a man with an incurable disease who, having been given freedom to do whatever he...
Continuing on the destruction.