Letter 1627: The priesthood is a sacred trust, not a career.

Isidore of PelusiumHeronius|c. 433 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
property economics

To Heron the Statesman. The art of governing is the art of balancing competing interests without sacrificing justice. The politician who seeks to please everyone pleases no one; the politician who seeks to please God pleases everyone who matters. Your constituents want prosperity, security, and freedom — but these cannot be achieved without sacrifice, discipline, and law. The statesman who promises his people everything and demands nothing of them is a demagogue, not a leader. True leadership requires the courage to say what people need to hear rather than what they want to hear, and to do what needs to be done rather than what is popular. History honors the statesman who served the common good at the cost of his own popularity; it despises the demagogue who sacrificed the common good for the sake of his own advancement. Which will you be, Heron? The choice lies before you, and every decision you make is a step toward one or the other. If we examine the matter carefully, we shall find that the Scriptures are consistent in their teaching on this point, and that the apparent difficulties dissolve when we consider the context and the purpose of each passage. The Holy Spirit does not contradict himself, nor does he leave his readers without guidance. What seems obscure in one place is clarified in another, and what seems harsh in isolation is softened when viewed in the light of the whole. The diligent student who searches the Scriptures with a humble heart and a teachable spirit will always find more light, more truth, and more consolation than the casual reader who skims the surface and pronounces judgment on what he does not understand.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Θ᾽ ΠΟ ϑϑθουῖυ5. [ἰ ΒΌΡΟΓ Θοπιρηἶδιΐ, "" δυρογλιυβ δι81 8πΔ πιοιο ροσἤγ6 ν] ]-- Γι ϑρρᾶγει ( δου! ζΓὩ ΠΟ), ἢ δύπι Ἰυιμίοαῖα, γε ἃ γοάάογ6. δὲ ἀΐοα8 διΐ8 ἃ - ἰοηκίδτη Γἀγϑιῖ6 ἰπ]υγί πὶ ἢΠογὶ (ἀΔ τι [τὸ ἐοηνῖ- οἴυδ, τηἶτ0 ἀΐςα6γ6), Ππ4 υἱ ᾿υὐϊοδίυπι : ΓΕ Γαπι. ΝΙΝ δ ]. [υὐϊοαία) [Π6Γ , οὐ τυηογυι8 [υδτὶϊ ἐποοργιρίυβ, ] δοηί(θηι(ἴδη ) (, ενἱδὶ [εἰ - βίυπι [ὑογ]ϊ. γαγυπιίαπθη πῆς ροσὶ νἱοϊογί πὶ ρΓγᾶς- εἰαπη ἀο, ᾳφυδίο) ἰπ: δηιαιδη) σαγίδγοι (- ἀἴ5δ6ι , ] νβηΐδη) ροϑὶυ . Οροτγίοῖ 6Π Θυροῦ- υ"ὸς 8Δηϊπ , δοῦμε «υἱ 5ιροΓαιὶ δἷηϊ, ΠῸἢ ἰΔι θη Υἱοῖο5 οσ βι πΊ6η1, ἀἰδργίπηογο, Ὑδη δ ΥΘΓῸ ΓΟδὶρὶ- Β06η Π Π8. ΓΙ ΌΘΓΟ. ΟΌΙΧΙΧΣ. - ΠΕΙΟΝΙ ἈΕΜΡ. ΘΕΒΕΝΤΙ. Βοπούμηι εὐ αί σγαϊα. Μὴ ὥσπερ ταῦρος χαὶ ἀγέρωχος, καὶ ἀτιμαγέλας ΝοΙΐ αἱ ἢ 8οί6 ἢ Δ οὨΠ06 ἀρ Θ ΓΘ (ΔΉ Γ18, ΑΒΕ ΠΜΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΑἅ. () ἴθτὸν συνηδῶσαν οἱ τῷ χρόνῳ ᾿Ἰάοιη σοἀ(. ἰη- βιιάμι συναχμάξουταν " Ιυτᾶ556 θη ρρίοιὰ [6γὴὶ σοηυποιο χαὶ, ) ἀαο 11Π ηθοία! Ποιΐμ. ΠΌΘΟΙΝ. 8ἷς Βοος Γι ϊπάυογα σοηγθηίυϑ, δο μιδχίιηο ἀας ΟΥΓΠΔΠΊΘη( ὀρβγοραγὶ δδη)ε ( Ποπΐηΐθυ5. δαΐμι ΠΟ ΠΙΟΘῸ ΟΥ̓ΝΔΙΠΘΠΙΟ Θ5ι, ] οἱ ῥγρβιΐυιη εἰυὶ ἐοΝΟἰΠ0 , Π6 ἃ ἐγ σιρίῃ5 νἱἀοαγίβ. ΟὔΙΧΧ. - ΠΕΙΔΗΝΟ ΘΟΝΊΤΙ. . ΙΘΊΙΡΟΒΙῚ ΡΕΠΌΒΙΟΤΕ, Α τὰς ἱερὰς αννόδρυς ἀτίμαζε “ ἀλλὰ μέγιστον ἡγοὰ χόσμον τὸ τοῖς ἁγίοις συναγελάζεσθαι. Τοῦτα γὰρ οὐ μόνον χόσμον, ἀλλὰ χαὶ ἀαφάλειάν σοι προξενήσει, «ποὺς τὸ μὴ θηριάλωτον γενέσθαι. ΥΟ, --- ΕΡΜΙΝΩ ΚΘΟΜΗΤΉΙ. δὲ Εμεεὐθϊϊ ορίξοορ. Ρεϊμεὶϊ υἱεἱϊα οἱ εἰκεοπῖα. (δμργ. ομὶει. . δὲ πὶ εἰ ἐδ. κι, ορῖει. ; ἰδ. , ερὶΨ. Ὁ0 εἰ ; Πὺ. κι, ἐρίει. οἱ οἱ ; ἰδ. ὃν, δρίεῖ. .) διίδὲ ποπιοπ ἰὰᾳ ΡΙὶ ἱπιρρειῖΐξεο, φαὶ ἱπρρίας ἐδδεῖ, εἰσπίβοαί ]οἷά. (ἐν. ν., ἐρῖει. εἰ - ἰὺ. ", ἐρίει. , δ᾽ γῶν, οἱ δογί , οἱ Ππηἷβ ΠῸΧχ ϑυροῦ Ευδ6- ΝΠ ποροι!β ογία δδὶ : βοαυυηίυγ δεΐπι ΔΙ α ΠΩ ΪΆ8 Ραμ, π0 νογιιδίθιν ἀἸ ΔἸ οΔηκ12 πὶ ρτδυφημος ἰηὐϑυοίδθ, οἱ ἀ6 1ς αιἰδηϊηιπ ἱφηογδιΐὶδ βϑι θη ἰω μογηίϊεΐοια (δρίυγ δάνογβυβ σα] πηι ΐδίοΓα , οὐΐοᾳιθ βορνδηῖοδ. (Οη ΠΟΙ: γ6ΓῸ δοουδαιίοῃ68, ΓΘΟλγαυὶο- μἱθυδ νϑοιιϑθ, ἰπϑοη γαρίαμ!, ἀδογοιΐβ οιπὶ (ἰδι[- ΘΟΓ6 γοιδδοίδιΐβ. Ὁυἱ οηΐη οὐ ΟΟΠΥΘΓΘΘΗΙΠΙΓ, ἰα να ἱρεὶυβ Γαι ΟΠ πὶ ἰηερίεἰθηι69, οἱ βυδιὴ δι ϑδιμόδε ςΟΠροπθη , ο] υπηηἶΔ8 ἃ δοηιϊίθυς δι ἰι- ρηίθ8 ἰγδηοίογγο ἤθη εἰ 18η . Η] αιιΐάδπι ηιιὶ γο-- ἯΕΓΔ διηΐ ἱπργοδί, ργορίοῦ ἰδγφίἰοποβ δυβοϊ νηί , [ ΥΘΓῸ ποίυηιϊ ραουνΐα ἀφ Διο ἶβ ἦπ8 λει ῦθμ- ( σΟΓΓΟΠΊΦΘΓΟ, ἱξηοηπ)!ηΐᾷ ἀἤϊοίΐαηι. δὶ ναγοὸ οὩ]απὶ- μἰαγὶ Πἰοεδὶ, ὶ φιυΐ δι ᾿παχ βογυμι ογίπιϊμα μι γαῖ, υγῸ ραδηδιὴ Θχϑίϊησυυη!. ΑΜ ποι) ποιὸ (φοοῃθηϊεβ, 56ι δἱ δᾶυβα πηϑὶΐογα μγαλ!, ει ἰπη- ΡΚΟΩΪ οἈρμμε, φυοὰ ραου ἰμἰ ἐπϑι ες. να] " μοδϑδίν!, γ68] ηρίϊμ! τη ἰσατο. Αι βασεγαυίίιι γύγο ἀυεί(Γ ἃ ποῖ Υἱγίιις αυΐδβαι ογηδίυβ, 5οέ " ορίυυ5. ἃυυμ ΔυγῸ αἰφηϊαίοιν ἢΠΠπ ΘΙ 6ΓΘ Εἰ δεινὴ, ὡς γέγραφας, χαὶ ἀσέληνος νὺξ τὰ πράγ- ματα ἐπὶ Εὐσεδίου χατέχει" ἔπογτᾷι γὰρ ταὶς δια- θολαξς αἱ τιμωρίαι, οὐδεμίαν ἀναχωχὴν εἰς τὸ διω- γνωσθῆναι τὴν ἀλήθειαν παρέχουσαι, χαὶ ἀγνου» μένων ἔτι τῶν ἐγχλημάτων ἡ ἐπ᾽ ὀλόθρῳ τῶν συχο- φαντουμένων Ψῆφος ἐχφέρεται " αἱ δὲ πεκλασμέναι χατηγορίαι ἐλέγχων χηρεύρυσαι ἀναρπάζουτι τοὺ; ἀνευθύνους, τῶν. θεσμῶν εἰς ἀχοσμίαν νεωτερισθέν, των. Οἱ γὰρ περὶ αὐτὸν ὄντες πρὸς τοὺς αὐτοῦ βλέ- πόντες τρόπους, χαὶ τὸν, ἑαυτῶν ῥυθμίζοντες βίον, ἐχ τῶν ὑπευθύνων τὰς διαδολὰς εἰς τοὺς ἀνεγχλή: τους μεταφέρειν οὐ παραιτοῦνται᾽ τοὺς μὲν ὄντο; πονηροὺς μισθοδοσίαις ἀφιέντες, τοὺς δὲ μὴ ποια- μένους τὸν ἔχοντα τὴν ἐξουσίαν τῆς μηνύσεως ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις χαταγγέλλοντες. Διὰ γὰρ τὴ συχύφαν- τεῖν ἐξεῖναι, οἱ μὲν τοῖς ἀργαλεωτάτοις ὑπεύθυνοι χρυσῷ τῆς χολάσεως χρατοῦριν. Οἱ δὲ μὴ μόνον. χαθαρεύοντες, ἀλλὰ χαὶ πλεονεχτήμασι χομώντες, ὡς πονηροὶ ἁλίσχονται " χρήμασι τὴν ἄδιχον ἐπιθου- λὴν ἢ μὴ δυνηθέντες, ἣ μὴ ἀξιώσαντες καταπραῦναι. Ἐπὶ δὲ τὴν ἱερωσύνην οὐχ ὁ. ἀρϑτῇς ἀνάπλεως ὃ" μα , ())65ἱ Π1 Π Ε(ΗΙ8Ι ) δἰ. θιιγα δὶ ἴϊξο, ( χεέεται, ἀλλ᾽ ὅστις πλούτῳ χομῶν, χρυσῷ τὴν ἀξίαι μι54 μ΄ υγὰ τ32)] γα οΟμμ . Εἰ υδαθίιΒ, θυ η- 4π8Π ραΘῃΔ5 , οοπἀδημμαξα μ0 μαα! φαΐ θ οἱ ργου δι» : φαΐῃ ροιίι8 ] Ἰοιμφδη πη λί6η) Δ ΓΆΓΘ, συ ραπἰθηιίδιη ἰϑρ805 ἰηνίιοι. θ6- Ρμίογα Υϑγο ἱμῃηρα θηιίαπι ἀυγί αι, 4φυς [ΠΠ08 δά διυογυ δια γαρίαϊ ἰοτιπμοηία. ΟΡΩΧΧΙ.

Related Letters