Letter 101: I don't abandon friends when they're in trouble, the way most people do.

LibaniusModestus|c. 323 AD|Libanius|AI-assisted
friendship

I don't abandon friends when they're in trouble, the way most people do. In fact, I've stood by plenty of people who weren't even friends when they were in distress -- and that became the beginning of a friendship.

Pierius has been close to me for a long time and remains a priority now, and will even more so if further charges arise. I trust the testimony of years spent together over the word of people who are quick to accuse. Over a long period, he showed himself far more hungry for reputation than for money.

If everyone who's been accused has also been convicted, then yes, he's guilty and I'm guilty for helping him. But if it's true that some who fled were acquitted and some who prosecuted were punished, then there's nothing wrong with friends rallying to those under accusation -- since before honest judges, the charges can be overturned.

You would actually welcome it if men examined during their time in office turned out to be honest, so that you could be seen as the best of the best. The corrupt, of course, hope for the opposite -- thinking that other men's shame will cast a shadow over their own.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Μοδέστῳ. (359/60)

Οὐ φεύγω φίλους ἐν ταῖς ταραχαῖς, ὃ ποιεῖν εἰώθασιν
οἱ πολλοί, πολλοῖς δέ γε καὶ μὴ φίλοις παρέστην θορυβου-
μένοις, ὥστε μοι τοῦτο γενέσθαι φιλίας ἀρχὴν πρὸς αὐτούς.

Πιέριος δὲ πάλαι τέ μοι συνήθης καὶ νῦν ἐν σπουδῇ, κἂν
πλείους αἰτίας λάβῃ. τῶν γὰρ ἑτοίμως διαβαλλόντων πιστό-
τερον ἡγοῦμαι τὸν παρελθόντα χρόνον, ἐν ᾧ πολλῷ γεγονότι
μᾶλλον ἐφάνη δόξης ἢ χρημάτων ἐπιθυμῶν.

εἰ μὲν οὖν
ὅστις ᾐτιάθη καὶ ἐξελήλεγκται, πονηρὸς μὲν οὗτος, φεύγει
γάρ, πονηρὸς δὲ ἐγὼ φεύγοντι βοηθῶν· εἰ δὲ ἤδη τις καὶ
φεύγων ἀπέφυγε καὶ διώκων ἐκολάσθη, δεινὸν οὐδὲν τοῖς
ἐν αἰτίαις συλλαμβάνειν τοὺς φίλους· ὡς ἐν δικασταῖς δικαίοις
ἕξουσιν ἀνελεῖν τὰς αἰτίας.

σὺ δὲ κἂν συνεύξαιο τοῖς ἐν
ἀρχαῖς ἐξητασμένοις φανῆναι χρηστούς, ὅπως εἶναι δοκῆς
ἀγαθῶν ἀμείνων, οὗ τοὐναντίον οἱ κακοὶ σπεύδουσι νομίζον-
τες ἐν ταῖς ἑτέρων αἰσχύναις αὑτοὺς συσκιάσειν.

Related Letters