Letter 164: Neither of these things is new -- neither your constant traveling nor your sending of gifts.
To Modestus.
Neither of these things is new -- neither your constant traveling nor your sending of gifts. You have long been both a man on the move and a generous one. But how could I repay you, if you will not accept words -- the only thing I have?
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μοδέστῳ.
Οὐδέτερον καινόν, οὔθ’ ὁ πολύς σου δρόμος οὔθ᾿ ἡ
ξενίων πομπή. πάλαι γὰρ δὴ σὺ καὶ περίπολος καὶ φιλόδωρος,
ἀλλ’ ἐγὼ σὲ πῶς ἂν ἀμειψαίμην, εἰ τοὺς λόγους, ὃ μόνον ἐστί
μοι, μὴ βούλοιο λαμβάνειν;
Related Letters
Those colts of mine, whom I have led from the meadows of the Muses and given to you -- some were summoned by you,...
Domnus -- the man whose penalty you deferred by advising him to appeal to the emperor's mercy for relief -- has done...
I feel my boldness in pressing my suit by letter upon a man in your position; still the honour that you have paid me in the past has banished all my scruples. Accordingly I write with confidence. My plea is for a relative of mine, a man worthy of respect for his integrity.
At first we had no way of knowing where exactly you were.
I am mindful of the great honour I received in the encouragement you gave me, along with others, to address your excellency. I avail myself of the privilege and the enjoyment of your gracious favour. I congratulate myself upon having such a correspondent, as also upon the opportunity afforded your excellency of conferring an honour on me by your...