Letter 198: Nothing from you is small, because it comes from you.
To Priscianus. (359/60?)
Absurd as it may be for me to ask you now about something you have discussed with me many times -- namely, that you imitate your own example -- I ask nonetheless. Leontius begged me to see that everything is handled swiftly for him. You see the condition of the man's body, and you know that people in such a state cannot endure delay.
I know that the excellent Modestus too has been moved to tears by the speeches made on his behalf. What then can one expect you to do -- you, his companion, friend, and protector? Cut through every delay from every quarter and let the downtrodden man breathe.
As for Stasimus, I would have asked that he be released to pursue his studies, had I not known you intended to send him to us yourself.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Πρισκιανῷ (359/60?)
Ἀλλ’ εἰ καὶ γελοῖον ὑπὲρ οὗ πρός με διελέχθης πολλά-
κις ἐμὲ σοῦ δεῖσθαι νῦν, ὅπως τὰ σαυτοῦ μιμήσῃ, δέομαι
ὅμως. τοῦτο γὰρ ἐδεήθη μου Λεόντιος, ὅπως πάντα αὐτῷ
νοιτο ταχέως ὁρᾷς γάρ, ὡς ἁνὴρ τὸ· σῶμα διάκειται καὶ ὅτι
τοῖς ὧδε ἔχουσιν οὐκ ἔστιν οἷόν τε μέλλησιν ἐνεγκεῖν.
οἶδα
δὲ καὶ τὸν ἄριστον Μόδεστον τοῖς ὑπὲρ αὐτοῦ κατακλάσας λό-
γοις. τί δῆτα σὲ δράσειν εἰκὸς τὸν ἑταῖρον καὶ φίλον καὶ
προστάτην; περικόψας δὴ πᾶσαν ἁπάντων ἀναβολὴν δὸς ἀνα-
πνεῦσαι τῷ καταφρονουμένῳ.
τὸν Στάσιμον δὲ πρὸς κτῆ-
σιν ἀφεθῆναι λόγων ἠξίωσα ἄν, εἰ μή σε ἠπιστάμην πέμψον-
τα παρ’ ἡμᾶς αὐτόν.
Related Letters
It was only right that your brother should be honored in this way by you and my friend by me.
Your fine friend Bacchius has been separated from you and has not spent nearly enough time with me.
Well, the islander has done the right thing and fulfilled his obligations.
I displayed both speeches -- both of them in full: the recent combative one and the older laudatory one.
Domnus has done me three favors right around the festival of the goddesses: he gives you the means to write, he...