Letter 255: Your love has made you a slanderer -- you think nobody is anything compared to me.
To Eutherius. (358/359)
Your love has made you a slanderer -- you think nobody is anything compared to me. But it is equally absurd to praise worthless men and to refuse to admire good ones. By not recognizing Acacius as one of the servants of Hermes [god of eloquence], you hurt me and, before me, the god himself.
We will certainly not cast out what Philopatris has learned from that man. Rather, we will try to build upon it, and he will receive instruction that is a sibling to what came before.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐθηρίῳ. (358/59)
Συκοφάντην σε τὸ ἐρᾶν πεποίηκε καὶ πάντας πλὴν ἐμοῦ
νομίζεις οὐδέν. ἔστι δὲ ὁμοίως ἄτοπον καὶ φαύλους ἐπαινεῖν
καὶ μὴ θαυμάζειν τοὺς ἀγαθούς. Ἀκάκιον δὲ μὴ νομίζων ἴνα
τῶν περὶ τὸν Ἑρμῆν ἐμέ τε λυπεῖς καὶ πρὸ ἐμοῦ τὸν θεόν
οὔκουν ἐκβαλοῦμεν ἅττα ἔχει μαθὼν παρ’ ἐκείνου Φιλόπα-
τρις, ἀλλ’ ἐποικοδομεῖν πειρασόμεθα καὶ δέξεται λόγους τοῖς
ἔμπροσθεν ἀδελφούς.
Related Letters
It pleases me more than winning a province myself that this has happened under your governorship.
The matter is urgent, the man is honest, and the case is just.
These were certainly not the promises you made when you left us to take up your governorship -- silence, and making...
Nemesius truly is a friend of Hermes [god of eloquence].
I think you already know the excellent Artemion.